Deuxièmement, elle ne procédera à aucun déploiement opérationnel de ses armes nucléaires. Elle les conservera sans les déployer; | UN | ثانيا: لن تنشر أسلحتها النووية نشرا ميدانيا وستحتفظ بها في شكل غير منشور؛ |
La France mène des activités destinées à garantir la sûreté et la fiabilité de ses armes nucléaires. | UN | وتنفذ فرنسا أنشطة تهدف إلى ضمان سلامة أسلحتها النووية وموثوقيتها. |
La France mène des activités destinées à garantir la sûreté et la fiabilité de ses armes nucléaires. | UN | وتنفذ فرنسا أنشطة تهدف إلى ضمان سلامة أسلحتها النووية وموثوقيتها. |
Globalement, la puissance explosive de ses armes nucléaires a été réduite de 70 % depuis la fin de la guerre froide. | UN | وإجمالاً، لقد خفضت المملكة المتحدة 70 في المائة من الطاقة التفجيرية لأسلحتها النووية منذ انتهاء الحرب الباردة. |
Premier État, et seul à ce jour, à avoir annoncé le nombre total de ses armes nucléaires : moins de 300. | UN | الدولة الأولى، والوحيدة إلى حد الآن، التي أعلنت عن العدد الإجمالي لأسلحتها النووية: وهي أقل من 300. |
Parallèlement à la réduction de ses stocks d'armes nucléaires stratégiques, la Fédération de Russie a substantiellement réduit le nombre de ses armes nucléaires non stratégiques. | UN | وقام الاتحاد الروسي بتخفيض مخزوناته من الأسلحة النووية الاستراتيجية، كما قام بتخفيض قدر كبير من أسلحته النووية غير الاستراتيجية. |
La Chine a constamment fait preuve de la plus grande retenue à l'égard de la mise au point de ses armes nucléaires. | UN | وما انفكت الصين تمارس أقصى درجات ضبط النفس بشأن تطوير أسلحتها النووية وتحديد مداها. |
La Russie a complètement procédé à l'enlèvement de ses armes nucléaires du territoire des pays de l'Europe de l'Est et de l'ex-Union soviétique. | UN | وأزالت روسيا بشكل كامل أسلحتها النووية من أراضي بلدان أوروبا الشرقية والاتحاد السوفياتي سابقاً. |
Elle a toujours fait preuve de la plus grande retenue en ce qui concerne le nombre et le développement de ses armes nucléaires. | UN | وما فتئت تمارس أقصى درجات ضبط النفس فيما يتعلق بنطاق وتطوير أسلحتها النووية. |
Deuxièmement, elle ne procédera à aucun déploiement opérationnel de ses armes nucléaires. | UN | 2- أنها لن تنشر أسلحتها النووية للعمليات وستبقيها في شكل غير منتشر؛ |
L'intervenant rend hommage au Bélarus, au Kazakhstan et à l'Ukraine, qui sont devenus parties au Traité en tant qu'États non dotés d'armes nucléaires, à l'instar de l'Afrique du Sud, qui s'est débarrassée de ses armes nucléaires pour adhérer au Traité. | UN | وقدم تحية ﻷوكرانيا وبيلاروس وكازاخستان التي أصبحت أطرافا في المعاهدة بصفتها دولا غير حائزة لﻷسلحة النووية مثلما فعلت جنوب افريقيا التي تخلصت من أسلحتها النووية لكي تنضم إلى المعاهدة. |
Ses politiques relatives au rôle, à l'utilisation et au seuil d'alerte de ses armes nucléaires, la taille de son arsenal nucléaire et son contrôle reflètent son engagement. | UN | وتستند سياساتها المتعلقة بدور أسلحتها النووية واستعمالها، ووضعها التحذيري، ونطاق ترسانتها النووية، وتحديد الأسلحة النووية إلى هذا الالتزام. |
Depuis plusieurs années, elle maintient le développement de sa force nucléaire à un niveau minimum, dans le seul but de garantir la sûreté et la fiabilité de ses armes nucléaires et afin de prévenir tout lancement accidentel ou tout autre accident nucléaire. | UN | وفي الأعوام الأخيرة، تستخدم الصين مواد في أضيق الحدود في تطوير قوتها النووية، وذلك لغرض وحيد هو ضمان سلامة أسلحتها النووية وموثوقيتها، ومنع إطلاقها بدون قصد، ومنع وقوع حوادث تتعلق بالسلامة النووية. |
Depuis plusieurs années, elle maintient le développement de sa force nucléaire à un niveau minimum, dans le seul but de garantir la sûreté et la fiabilité de ses armes nucléaires et afin de prévenir tout lancement accidentel ou tout autre accident nucléaire. | UN | وفي الأعوام الأخيرة، تستخدم الصين مواد في أضيق الحدود في تطوير قوتها النووية، وذلك لغرض وحيد هو ضمان سلامة أسلحتها النووية وموثوقيتها، ومنع إطلاقها بدون قصد، ومنع وقوع حوادث تتعلق بالسلامة النووية. |
La République populaire démocratique de Corée ne s'est pas engagée dans une course aux armements nucléaires et s'acquittera de ses responsabilités en matière de gestion et d'utilisation de ses armes nucléaires et également en matière de non-prolifération et de désarmement nucléaires tout en étant en possession de ces armes nucléaires. | UN | ولا تسعى جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية إلى سباق تسلح نووي، وستضطلع بمسؤولياتها عن إدارة أسلحتها النووية واستخدامها، وفيما يتعلق بعدم الانتشار ونزع السلاح النووي، مع حيازتها لتلك الأسلحة النووية. |
Le Premier Ministre a en outre annoncé, comme nos principaux partenaires le savent ici, que le Royaume-Uni a réduit le nombre de ses armes nucléaires de 50 % depuis 1997 et qu'il s'est engagé à ne conserver que la force minimale nécessaire pour maintenir une dissuasion effective. | UN | ومضى رئيس الوزراء ليعلن، كما يعلم شركاؤنا الرئيسيون هنا، أن المملكة المتحدة قلصت عدد أسلحتها النووية بنسبة 50 في المائة منذ عام 1997، ونتعهد بالاحتفاظ بالحد الأدنى اللازم من القوة للردع الفعال. |
Premier État, et seul à ce jour, à avoir annoncé le nombre total de ses armes nucléaires : moins de 300. | UN | الدولة الأولى، والوحيدة إلى حد الآن، التي أعلنت عن العدد الإجمالي لأسلحتها النووية: وهي أقل من 300. |
La Russie garantit comme il se doit la sécurité technique et la sûreté du stockage de ses armes nucléaires. | UN | وتعمل روسيا على تأمين السلامة التقنية والتخزين الآمن لأسلحتها النووية على النحو الملائم. |
La Russie démontre ainsi qu'elle est résolue à opérer des réductions sensibles de ses armes nucléaires et à désarmer. Point le plus important: elle traduit sa détermination par des actes concrets. | UN | وبالتالي، فإن روسيا تثبت عزمها على إجراء تخفيض حقيقي لأسلحتها النووية ونزع السلاح، والأهم أنها تضع ذلك موضع التنفيذ. |
Au cours de la période de la guerre froide, les États-Unis d'Amérique ont commis le crime de la prolifération horizontale de ses armes nucléaires à partir du territoire où nous nous trouvons aujourd'hui vers la Corée du Sud et les pays d'Europe occidentale. | UN | وخلال فترة الحرب الباردة، ارتكبت الولايات المتحدة الأمريكية جريمة النشر الأفقي لأسلحتها النووية من الإقليم الذي نجد فيه أنفسنا حاليا إلى كوريا الجنوبية وإلى بلدان في أوروبا الغربية. |
Parallèlement aux réductions du nombre d'armes nucléaires stratégiques, la Fédération de Russie a réduit fortement, à raison de plusieurs fois, la quantité de ses armes nucléaires non stratégiques. | UN | 11 - وإلى جانب خفض أسلحته النووية الاستراتيجية، أقدم الاتحاد الروسي عمليا على خفض عدد أسلحته النووية غير الاستراتيجية عدة مرات. |
:: Toute tentative de créer une zone exempte d'armes nucléaires dans la région du Moyen-Orient doit s'accompagner de mesures politiques essentielles, et notamment de l'élimination par Israël de ses armes nucléaires, de son adhésion au TNP et de la soumission de ses installations nucléaires à l'Accord de garanties généralisées de l'AIEA. | UN | :: إن أي مسعى لإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط لا بد أن يتم التمهيد له بخطوات أساسية منها شروع (إسرائيل) بنزع سلاحها النووي وانضمامها إلى معاهدة عدم الانتشار وإخضاع منشأتها النووية لنظام الضمانات الشاملة للوكالة الدولية للطاقة الذرية. |