"de ses forces de sécurité" - Traduction Français en Arabe

    • من قوات الأمن
        
    • قوات الأمن التابعة
        
    • قوات أمنها
        
    La détérioration de la situation en Indonésie est à certains égards directement liée au fait que le Gouvernement n'a rien fait pour punir les membres de ses forces de sécurité après que des violations flagrantes du droit à la vie eurent été commises dans certaines parties du pays, en particulier au Timor oriental. UN وتدهور الحالة في إندونيسيا متصل مباشرة من بعض النواحي بعدم إحالة الحكومة أفراداً من قوات الأمن التابعة لها إلى العدالة بعد الانتهاكات الصارخة للحق في الحياة في بعض أنحاء البلد، لا سيما تيمور الشرقية.
    Tout en émettant des doutes quant à la fiabilité des sources d'information, le Représentant permanent a indiqué que son gouvernement ferait le nécessaire pour que des enquêtes soient ouvertes sur les allégations portées contre certains éléments de ses forces de sécurité au sujet de l'enlèvement et du recrutement d'enfants par la faction Karuna. UN وتساءل الممثل الدائم لسري لانكا عن مدى مصداقية المصادر وأكد أن حكومة سري لانكا ستتخذ الإجراءات اللازمة للتحقيق في الادعاءات المقدمة ضد عناصر من قوات الأمن بشأن ما ارتكبه فصيل كارونا من أعمال تجنيد واختطاف.
    Tout en émettant des doutes quant à la fiabilité des sources d'information, le Représentant permanent a indiqué que son gouvernement ferait le nécessaire pour que des enquêtes soient ouvertes sur les allégations portées contre certains éléments de ses forces de sécurité au sujet de l'enlèvement et du recrutement d'enfants par la faction Karuna. UN وقد بين الممثل الدائم لسري لانكا، متسائلاً عن مدى مصداقية المصادر، أن حكومة سري لانكا ستتخذ الإجراء المطلوب للتحقيق في الادعاءات المقدمة ضد عناصر من قوات الأمن بشأن ما ارتكبه فصيل كارونا من أعمال تجنيد وخطف.
    iv) Aider la République centrafricaine dans la réforme et la restructuration de ses forces de sécurité, en collaboration avec d'autres partenaires; UN ' 4` تقديم المساعدة إلى جمهورية أفريقيا الوسطى في إصلاح وإعادة هيكلة قوات الأمن التابعة لها، بالتعاون مع الشركاء الآخرين؛
    Le Gouvernement israélien ne doit négliger aucun effort pour s'assurer que les membres de ses forces de sécurité appliquent et connaissent parfaitement ses règlements que ceuxci n'ont pas été arbitrairement et sommairement modifiés et que les membres des forces de sécurité sachent bien qu'ils s'exposent à des sanctions disciplinaires importantes en cas de violation de ces règlements. UN وينبغي ألا تدخر حكومة إسرائيل أي جهد في سبيل كفالة مراعاة قوات أمنها لهذه القواعد، وإعلام أفراد قوات أمنها بهذه القواعد بصورة فعالة، وعدم تغيير هذه القواعد بصورة عشوائية أو بإجراءات موجزة، والإعلام الواضح لقوات الأمن أن الانتهاكات تؤدي إلى اتخاذ إجراءات تأديبية شديدة ضدهم.
    c) Que la République fédérale du Nigéria, en occupant avec l'appui de ses forces de sécurité des parcelles du territoire camerounais dans la zone du lac Tchad, a violé et viole ses obligations en vertu du droit conventionnel et coutumier; UN (ج) أن جمهورية نيجيريا الاتحادية، باحتلالها بدعم من قوات الأمن التابعة لها، قطعا من الإقليم الكاميروني في منطقة بحيرة تشاد، أخلت، ولا تزال تخل، بالتزاماتها بموجب قانون المعاهدات والقانون العرفي؛
    c) Que la République fédérale du Nigéria, en occupant avec l'appui de ses forces de sécurité des parcelles du territoire camerounais dans la zone du lac Tchad, a violé et viole ses obligations en vertu du droit conventionnel et coutumier; UN (ج) أن جمهورية نيجيريا الاتحادية، باحتلالها بدعم من قوات الأمن التابعة لها، قطعا من الإقليم الكاميروني في منطقة بحيرة تشاد، أخلت، ولا تزال تخل، بالتزاماتها بموجب قانون المعاهدات والقانون العرفي؛
    c) Que la République fédérale du Nigéria, en occupant avec l'appui de ses forces de sécurité des parcelles du territoire camerounais dans la zone du lac Tchad, a violé et viole ses obligations en vertu du droit conventionnel et coutumier; UN (ج) أن جمهورية نيجيريا الاتحادية، باحتلالها بدعم من قوات الأمن التابعة لها، قطعا من الإقليم الكاميروني في منطقة بحيرة تشاد، أخلت، ولا تزال تخل، بالتزاماتها بموجب قانون المعاهدات والقانون العرفي؛
    53. Le Gouvernement de l'État de Palestine doit prendre toutes les mesures nécessaires pour garantir le principe de responsabilité au sein de ses forces de sécurité. UN 53 - يجب أن تتخذ حكومة دولة فلسطين جميع التدابير اللازمة لضمان مساءلة قوات الأمن التابعة لها.
    Ces disparitions seraient le fait de membres de la milice phalangiste, de l'armée libanaise ou de ses forces de sécurité; dans certains cas, l'armée israélienne aurait participé aux arrestations, aux côtés d'une des forces susmentionnées. UN ويقال أن المسؤولين عنها كانوا ينتمون إلى ميليشيا حزب الكتائب أو إلى الجيش اللبناني أو قوات الأمن التابعة له؛ كما أفيد بأن الجيش الإسرائيلي كان في بعض الحالات ضالعا أيضا، مع إحدى الجهات المذكورة، في عمليات القبض على هؤلاء الأشخاص.
    En outre, il est tenu de lui faire rapport tous les six mois sur la composition de ses forces de sécurité, l’infrastructure mise en place pour qu’elles puissent gérer et distribuer en toute sécurité le matériel militaire, ainsi que sur les procédures et codes de conduite qu’elles doivent appliquer à cet effet. UN وعلاوة على ذلك، التزمت بتقديم تقرير إلى المجلس كل ستة أشهر عن هيكل قوات الأمن التابعة لها، والهياكل الأساسية القائمة التي تكفل إدارة وتوزيع المعدات العسكرية بطريقة مأمونة والإجراءات ومدونات قواعد السلوك الموضوعة لإدارة الأسلحة وتوزيعها.
    14. S'agissant des allégations concernant les exécutions extrajudiciaires auxquelles auraient procédé les forces de sécurité nigérianes, la délégation a tenu à souligner avec force que le Nigéria n'avait jamais défendu et ne défendrait jamais une politique consistant pour les membres de ses forces de sécurité à priver un être humain de la vie. UN 14- وفيما يتعلق بادعاء حدوث حالات قتل خارج نطاق القضاء على يد أفراد قوات الأمن النيجيرية، شدد الوفد بقوة على أن نيجيريا لم يحدث أبداً أن تغاضت، ولن تتغاضى أبدا، عن سياسة يقوم في إطارها أفراد في قوات الأمن التابعة لها بحرمان أي إنسان من حياته.
    a) La structure, les effectifs et la composition (y compris le statut des milices alliées) de ses forces de sécurité nationale, ainsi que le nom des commandants actuels, l'emplacement des postes de commandement et la situation concernant les milices; UN (أ) هيكل قوات الأمن التابعة لحكومة الصومال الاتحادية وقوامها وتشكيلها (بما في ذلك وضع الميليشيات الحليفة)، مع تحديد أسماء القادة الحاليين ومواقع مقرات القيادة ووضع الميليشيات؛
    a) La structure, les effectifs et la composition (y compris le statut des milices alliées) de ses forces de sécurité nationale, ainsi que le nom des commandants actuels, l'emplacement des postes de commandement et la situation concernant les milices; UN (أ) هيكل قوات الأمن التابعة لحكومة الصومال الاتحادية وقوامها وتشكيلها (بما في ذلك وضع الميليشيات الحليفة)، مع تحديد أسماء القادة الحاليين ومواقع مقرات القيادة ووضع الميليشيات؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus