La santé est une composante essentielle du succès du Kazakhstan dans la réalisation de ses objectifs stratégiques. | UN | إن صحة الشعب جزء لا يتجزأ من قصة نجاح كازاخستان في تحقيق أهدافها الاستراتيجية. |
Nous invitons le NEPAD à poursuivre son examen des projets d'infrastructure ainsi que ses activités, sur la base de ses objectifs stratégiques. | UN | ونُشجِّع الشراكة الجديدة على مواصلة استعراضها لمشاريع الهياكل الأساسية، وأعمالها المنسجمة مع أهدافها الاستراتيجية. |
L'un de ses objectifs stratégiques est la réalisation d'une meilleure intégration féminine dans le processus du développement. | UN | ومن أهدافها الاستراتيجية زيادة إدماج المرأة في عملية التنمية. |
Plusieurs ONG ont fait des contributions importantes à la réalisation de ses objectifs stratégiques. | UN | وقد قدم عدد من المنظمات غير الحكومية إسهامات ملحوظة لتحقيق الأهداف الاستراتيجية للوحدة. |
À cet égard, le Comité constate que la Division s'emploie à donner des assurances au FNUAP quant à la réalisation de ses objectifs stratégiques et à lui prêter conseil à cette fin. | UN | وفي هذا الصدد، تنوه اللجنة الاستشارية بالجهود التي تواصل شعبة خدمات الرقابة بذلها لتوفير الضمانات الكاملة والخدمات الاستشارية للصندوق دعما لتحقيق الأهداف الاستراتيجية للصندوق. |
Voici certains des services qui ont été fournis comme faisant partie de ses objectifs stratégiques et de sa contribution aux objectifs du Millénaire pour le développement. | UN | وهذه بعض الخدمات التي قدمها الاتحاد العالمي كجزء من أهدافه الاستراتيجية ومساهمته في الأهداف الإنمائية للألفية. |
Atteindre les objectifs opérationnels de la Stratégie doit alors aller de pair avec la réalisation de ses objectifs stratégiques. | UN | وفي هذا الصدد، يجب أن يقود تحقيق الأهداف التنفيذية للاستراتيجية إلى تحقيق أهدافها الاستراتيجية. |
Ses nouveaux mécanismes de contrôle et d’évaluation sont fondamentaux, non seulement pour la réalisation de ses objectifs stratégiques mais aussi pour la conception et l’exécution de chacune de ses activités. | UN | واﻵليات الجديدة التي تستعملها الكلية في مجال المراقبة والتقييم لها أهمية أساسية ليس فقط لتحقيق أهدافها الاستراتيجية بل أيضا لوضع وتنفيذ كل نشاط من اﻷنشطة. |
Les ressources allouées à cette période biennale seraient canalisées pour permettre à l'organisation de s'approcher de la réalisation de ses objectifs stratégiques et des buts identifiés dans le Cadre stratégique à long terme. | UN | كما أن الموارد المخصصة لفترة السنتين سوف تُسخّر لتقريب المنظمة من تحقيق أهدافها الاستراتيجية وبلوغ الغابات المحددة في الإطار الاستراتيجي طويل الأمد. |
La planification stratégique implique surtout que les ressources allouées pour l'exercice biennal soient mobilisées de façon à permettre à l'Organisation de se rapprocher de ses objectifs stratégiques et des buts qu'elle cherche à atteindre, tels qu'ils sont définis dans le cadre stratégique. | UN | فالميزنة الاستراتيجية تعني أساسا تسخير موارد المنظمة المخصصة لفترة السنتين بحيث تقرّب المنظمة من تحقيق أهدافها الاستراتيجية ومن بلوغ غاياتها المحددة في الإطار الاستراتيجي. |
Procéder au suivi et à l'évaluation de la mise en œuvre et de l'application de ses recommandations dans le cadre de ses objectifs stratégiques. | UN | - مراقبة وتقييم تنفيذ وتطبيق عمل وحدة الطفولة ضمن أهدافها الاستراتيجية. |
Il s'agit d'un outil de gestion stratégique axé sur les résultats, qui donne aux parties prenantes une indication d'ensemble des progrès réalisés par l'organisation au titre de ses objectifs stratégiques. | UN | والسجل المتكامل لقياس الإنجاز هو أداة إدارية استراتيجية قائمة على الأداء، توفر للأطراف المعنية مؤشرا شاملا لكيفية سير المنظمة نحو تحقيق أهدافها الاستراتيجية. |
Il s'agit d'un outil de gestion stratégique axé sur les résultats, qui donne aux parties prenantes une indication d'ensemble des progrès réalisés par l'organisation au titre de ses objectifs stratégiques. | UN | والسجل المتكامل لقياس الإنجاز هو أداة إدارية استراتيجية قائمة على الأداء، توفر للأطراف المعنية مؤشرا شاملا لكيفية سير المنظمة نحو تحقيق أهدافها الاستراتيجية. |
Le plan stratégique de l'Espagne pour l'égalité qui couvre la période 2008-2011 déclare sans ambigüité qu'il a pour principe directeur l'intégration de la problématique hommes-femmes et mentionne l'aide au développement comme l'un de ses objectifs stratégiques. | UN | وتشير صراحة الخطة الإسبانية الاستراتيجية للمساواة المخصصة للفترة 2008-2011 إلى تعميم مراعاة المنظور الجنساني على أنه مبدأها التوجيهي وتدرج المساعدة الإنمائية باعتبارها أحد أهدافها الاستراتيجية. |
Le bureau régional n'a pas réalisé la plupart de ses objectifs stratégiques pour la période 2004-2007. | UN | 132 - لم تُنجز معظم الأهداف الاستراتيجية لهذا المكتب للفترة 2004-2007. |
Dotée de ressources accrues qu'elle associerait à la poursuite des gains d'efficacité, l'Office serait davantage en mesure de progresser vers la réalisation de ses objectifs stratégiques. | UN | ومن شأن زيادة الموارد، مقترنة بمواصلة تحقيق المكاسب على صعيدي الكفاءة والفعالية، أن تمكّن الوكالة من إحراز التقدم نحو تحقيق الأهداف الاستراتيجية. |
Le Haut-Commissariat enregistre des progrès constants dans la réalisation de ses objectifs stratégiques en matière de démocratie. | UN | 78 - وقد أُحرِز تقدم مطرد في تحقيق الأهداف الاستراتيجية للمفوضية من أجل الديمقراطية. |
L'un de ses objectifs stratégiques est l'autonomisation des pays en développement et des pays les moins avancés dans l'utilisation éclairée et efficace du système de propriété intellectuelle. | UN | ويتمثل أحد الأهداف الاستراتيجية للمنظمة في تمكين البلدان النامية وأقل البلدان نموا في مجال استخدام نظام الملكية الفكرية بطريقة مستنيرة وفعالة. |
Un de ses objectifs stratégiques consiste à appuyer et promouvoir le droit fondamental des femmes, des hommes et des enfants d'avoir une vie productive, dénuée de violence et d'autres formes de discrimination. | UN | ويتمثل أحد الأهداف الاستراتيجية للحكومة في دعم وتعزيز الحقوق الأساسية للنساء والرجال والأطفال للعيش حياة منتجة خالية من العنف وأشكال التمييز الأخرى. |
À cet égard, le Comité constate que la Division s'emploie à donner des assurances au FNUAP quant à la réalisation de ses objectifs stratégiques et à lui prêter conseil à cette fin. | UN | وفي هذا الصدد، تنوه اللجنة الاستشارية بالجهود التي تواصل شعبة خدمات الرقابة بذلها لتوفير الضمانات الكاملة والخدمات الاستشارية للصندوق دعماً لتحقيق الأهداف الاستراتيجية للصندوق. |
Il constate que la Division s'emploie à donner des assurances au FNUAP quant à la réalisation de ses objectifs stratégiques et à lui prêter conseil à cette fin. | UN | وتقرّ اللجنة الاستشارية بالجهود المستمرة التي تبذلها الشعبة لتقديم ضمان عام وخدمات استشارية للصندوق دعماً لتحقيق أهدافه الاستراتيجية. |
À cet égard, le Comité constate que la Division s'emploie à donner des assurances au FNUAP quant à la réalisation de ses objectifs stratégiques et à lui prêter conseil à cette fin. | UN | وفي هذا الصدد، تنوه اللجنة الاستشارية بالجهود التي تواصل شعبة خدمات الرقابة بذلها لتوفير الضمانات الكاملة والخدمات الاستشارية للصندوق دعماً لتحقيق أهدافه الاستراتيجية. |