"de ses réserves à" - Traduction Français en Arabe

    • تحفظاتها على
        
    • تحفظاته على
        
    En 2010, Oman a levé quatre de ses réserves à la Convention et a restreint la portée de sa cinquième et dernière réserve. UN وفي عام 2010، سحبت عمان أربعة من تحفظاتها على الاتفاقية وحدّت من تحفظها الخامس والوحيد.
    Elle espère que l'Algérie sera en mesure de faire état du retrait de ses réserves à la Convention dans son prochain rapport. UN واختتمت كلامها بالإعراب عن أملها في أن تتمكن الجزائر من النص في تقريرها التالي على أنها سحبت تحفظاتها على الاتفاقية.
    Dans son rapport initial, l'Algérie a laissé entendre que le processus graduel de retrait de ses réserves à la Convention avait commencé, ainsi que l'illustrent les amendements prévus au Code de la famille, salués par le Comité. UN وقد أعطت الجزائر الانطباع في تقريرها الأول بأنه قد جرى البدء في العملية التدريجية لسحب تحفظاتها على الاتفاقية، كما جرى تصويره عن طريق التعديلات المزمع إدخالها على قانون الأسرة، والتي رحبت بها اللجنة.
    Elle lèvera plusieurs de ses réserves à la Convention pour l'élimination de toutes les discriminations à l'égard des femmes; UN وترفع عددا من تحفظاتها على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    Elle a salué le retrait par le Maroc de ses réserves à l'article 9 (par. 2) et à l'article 16 de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes. UN ورحبت بسحب المغرب تحفظاته على الفقرة 2 من المادة 9، والمادة 16 من اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    M. Bennouna espère que la nouvelle législation sera adoptée durant la période sur laquelle portera le rapport suivant du Maroc et que le Maroc sera à terme en mesure de retirer certaines de ses réserves à la Convention et de limiter la portée de certaines autres UN وأعرب عن أمله في أن يُعتمد التشريع الجديد في غضون فترة كتابة التقرير التالية وأن يكون المغرب أخيرا في وضع يستطيع معه سحب بعض من تحفظاته على الاتفاقية وتضييق نطاق تحفظات أخرى.
    Lors du dernier conseil des ministres, le gouvernement a abordé la question de la levée de ses réserves à la Convention et de la ratification du Protocole facultatif. UN 4 - درست الحكومة في آخر اجتماع لها سحب تحفظاتها على الاتفاقية وإبرام البروتوكول الاختياري.
    Le Comité encourage vivement l'État partie à envisager de réduire la portée de ses réserves à la Convention, en vue de les retirer entièrement de manière à assurer aux femmes la pleine jouissance de tous les droits consacrés dans la Convention. UN 17 - وتشجع اللجنة الدولة الطرف بشدة على النظر في تضييق نطاق تحفظاتها على الاتفاقية بغية سحبها تماما حتى تُكفل للمرأة الاستفادة الكاملة من جميع الحقوق المكرسة في الاتفاقية.
    84. La Slovénie a salué le fait que, depuis le premier cycle de l'Examen périodique universel, la République de Corée avait ratifié la Convention relative aux droits des personnes handicapées et avait retiré une de ses réserves à la Convention relative aux droits de l'enfant. UN 84- ورحبت سلوفينيا بتصديق جمهورية كوريا، منذ الجولة الأولى لعملية الاستعراض الدوري الشامل، على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وسحب تحفظ من تحفظاتها على اتفاقية حقوق الطفل.
    À la suite d'évolutions importantes dans la pratique de la charia islamique, Singapour a réduit la portée de ses réserves à la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes et a adopté des mesures propres à renforcer la protection des travailleuses migrantes et à soutenir la lutte contre la traite des êtres humains. UN وفي أعقاب التطورات الملحوظة في ممارسة الشريعة في بلدها، ضيقت سنغافورة من نطاق تحفظاتها على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، واستحدثت تدابير لتعزيز حماية العاملات المهاجرات، ومواصلة مكافحة الاتجار بالأشخاص.
    L'oratrice prie instamment le Gouvernement irlandais de venir à bout de ses réserves à l'égard de la Convention et d'appuyer plus fermement les femmes qui souhaitent participer à la politique et à la vie publique, notamment en créant une infrastructure appropriée. UN 50 - وتحث الحكومة على سحب تحفظاتها على الاتفاقية والقيام بالمزيد لدعم المرأة التي ترغب في المشاركة في السياسة وفي الحياة العامة، بما في ذلك إنشاء الهياكل الأساسية اللازمة لذلك.
    Le Comité se félicite que l'État partie ait exprimé sa volonté d'examiner certaines de ses réserves à la Convention en vue de les lever ou de modifier leur contenu, et qu'un projet de loi en la matière ait été soumis au Parlement. UN 7 - تُرحّب اللجنة بإعراب الدولة الطرف عن استعدادها لاستعراض بعض من تحفظاتها على الاتفاقية بغية سحب تلك التحفظات أو تعديل محتواها، وبحقيقة أنه تمّت إحالة مشروع قانون بشأن هذه المسألة إلى البرلمان.
    118.3 Retirer l'ensemble de ses réserves à la Convention relative aux droits de l'enfant (Slovaquie); UN 118-3- سحب جميع تحفظاتها على اتفاقية حقوق الطفل (سلوفاكيا)؛
    Le Bélarus a salué le retrait par le Brunéi Darussalam de ses réserves à la Convention relative aux droits de l'enfant et les amendements apportés au Code pénal visant à combattre l'exploitation sexuelle commerciale des enfants et à permettre de poursuivre un plus large éventail d'infractions sexuelles. UN 49- وأشادت بيلاروس بسحب بروني دار السلام تحفظاتها على اتفاقية حقوق الطفل وبالتعديلات التي أجرتها على قانون العقوبات والرامية إلى كبح استغلال الأطفال جنسياً لأغراض تجارية وإلى التمكين من الملاحقة القضائية على عدد أكبر من الجرائم الجنسية.
    Le Comité demande à l'État partie de rapidement mener à bien l'examen de ses réserves à la Convention, en vue de les lever ou d'en réduire la portée, conformément à la Convention, suivant un calendrier établi et en faisant participer pleinement les associations féminines de la société civile. UN 10 - تُناشد اللجنة الدولة الطرف أن تُعجّل، دون تأخير، استعراض تحفظاتها على الاتفاقية بغية سحبها أو تضييق نطاقها، تمشيا مع الاتفاقية في غضون إطار زمني محدد وبمشاركة كاملة من مجموعات المجتمع المدني النسائية.
    247. Le Maroc a relevé les mesures prises par la Tunisie depuis l'Examen, en particulier la promulgation de lois sur l'adhésion de la Tunisie à la Convention relative aux droits des personnes handicapées et au Protocole facultatif à la Convention internationale sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes ainsi que le retrait de ses réserves à la Convention relative aux droits de l'enfant. UN 247- وأشار المغرب إلى التدابير التي اتخذتها تونس منذ إجراء الاستعراض، وبخاصة إصدار قوانين تتعلق بانضمام تونس إلى الاتفاقية الدولية المتعلقة بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة و البروتوكول الاختياري لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، وسحب تحفظاتها على اتفاقية حقوق الطفل.
    261. L'Association tunisienne des droits de l'enfant s'est félicitée du retrait des réserves de la Tunisie à la Convention relative aux droits de l'enfant, comme suite aux recommandations faites par le Comité des droits de l'enfant, et lui a demandé de nouveau d'envisager le retrait de ses réserves à la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes. UN 261- ورحبت الجمعية التونسية لحقوق الطفل بسحب تونس تحفظاتها على اتفاقية حقوق الطفل، عملاً بالتوصيات التي قدمتها اللجنة، وأكدت من جديد طلبها القاضي بإعادة النظر في سحب التحفظات على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    2. Le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes a encouragé les Émirats arabes unis à signer et à ratifier le Protocole facultatif se rapportant à la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes et à envisager de réduire la portée de ses réserves à la Convention. UN 2- وأوصت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة دولة الإمارات بالتوقيع والتصديق على البروتوكول الاختياري للاتفاقية(14)، وبالنظر في تضييق نطاق تحفظاتها على الاتفاقية.
    Elle a salué le retrait de ses réserves à deux articles de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes même si elle restait préoccupée par la persistance de ce phénomène au Maroc. UN ورحبت بسحبه تحفظاته على مادتين من اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، رغم شعورها بالقلق إزاء استمرار التمييز ضد المرأة.
    87. L'Iraq a félicité le Maroc de l'adoption de sa nouvelle Constitution et de ses efforts et de son engagement en faveur de la promotion et de la protection des droits de l'homme et, en premier lieu, du retrait de ses réserves à la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes. UN 87- وأشاد العراق بالمغرب لاعتماده دستوراً جديداً، وجهوده لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها والتزامه بذلك، من خلال إجراءات ليس أقلها سحب تحفظاته على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus