Pour faire avancer les travaux à l'échelon intergouvernemental, la Commission du développement durable devrait, dans un avenir proche, consacrer l'une de ses sessions à l'élaboration d'une telle stratégie. | UN | وللتقدم بهذا العمل على الصعيد الحكومي الدولي، ينبغي للجنة أن تكرس إحدى دوراتها في المستقبل القريب لوضع مثل هذه الاستراتيجية الموحدة. |
20. Le Comité a de plus demandé au secrétariat d'étudier la possibilité de tenir certaines de ses sessions à New York. | UN | 20- وطلبت اللجنة إلى الأمانة أيضاً أن تستطلع إمكانية عقد بعض دوراتها في نيويورك. |
23. Il a de nouveau demandé au secrétariat d'étudier la possibilité de tenir certaines de ses sessions à New York. | UN | 23- وطلبت اللجنة مرة أخرى من الأمانة أن تبحث إمكانية عقد بعض دوراتها في نيويورك. |
31. En marge de ses sessions à Genève, le SousComité a tenu une réunion conjointe avec des représentants des trois États parties (Maldives, Maurice et Suède) tirés au sort pour la première série de visites, conformément au Protocole facultatif. | UN | 31- وعقدت اللجنة الفرعية، في سياق دوراتها المعقودة في جنيف، اجتماعاً مشتركاً مع ممثلي الدول الأطراف الثلاث (ملديف وموريشيوس والسويد) التي اختيرت في بادئ الأمر بالقرعة وفقاً للبروتوكول الاختياري(). |
c) Revoir la périodicité de ses sessions à la lumière des considérations qui précèdent et présenter au Conseil des recommandations à ce sujet. | UN | )ج( استعراض تواتر اجتماعاتها في ضوء ما ذكر أعلاه وتقديم توصيات بشأن ذلك إلى المجلس. |
À sa session de fond de 1995, le Conseil a décidé que la Commission du développement social devrait tenir une session extraordinaire en 1996 afin notamment de revoir son mandat, ses attributions et l'étendue de sa mission, mettre au point un programme de travail pluriannuel, revoir la périodicité de ses sessions à la lumière des considérations qui précèdent et présenter au Conseil des recommandations à ce sujet. | UN | وقد قرر المجلس، في دورته الموضوعية لعام ١٩٩٥، أن من الضروري أن تعقد لجنة التنمية الاجتماعية دورة استثنائية في عام ١٩٩٦ لكي تحقق، في جملة أمور، استعراض ولايتها وصلاحياتها ونطاق عملها؛ ولكي تضع برنامج عملها المتعدد السنوات؛ ولتستعرض تواتر اجتماعاتها على ضوء ما سلف ولتقدم توصيات عن ذلك الى المجلس. |
Il a aussi encouragé le secrétariat à étudier la possibilité d'organiser des réunions informelles du Comité ou de ses groupes de travail et a en outre prié le secrétariat d'étudier la possibilité de tenir certaines de ses sessions à New York. | UN | كما شجعت اللجنةُ الأمانة على استطلاع إمكانية عقد اجتماعات غير رسمية للجنة أو أفرقتها العاملة. وطلبت إلى الأمانة أيضاً أن تستطلع إمكانية عقد بعض دوراتها في نيويورك. |
Le Comité réitère sa préoccupation concernant le manque de personnel et souligne une fois encore qu'il importe d'affecter des ressources humaines suffisantes pour assurer le service de ses sessions à Genève et à New York et pour favoriser une connaissance, une compréhension et une application plus grandes de ses recommandations au niveau national. | UN | وتؤكد اللجنة من جديد قلقها إزاء النقص في الموارد من الموظفين وتشدد مرة أخرى على أهمية تخصيص الموارد الكافية من الموظفين لتأمين خدمة دوراتها في جنيف ونيويورك، وللمساعدة في زيادة الوعي بتوصياتها وتحسين فهمها وتنفيذها على الصعيد الوطني. |
Le Comité réitère sa préoccupation concernant le manque de personnel et souligne une fois encore qu'il importe d'affecter des ressources humaines suffisantes pour assurer le service de ses sessions à Genève et à New York et pour favoriser une connaissance, une compréhension et une application plus grandes de ses recommandations au niveau national. | UN | وتؤكد اللجنة من جديد قلقها إزاء النقص في الموارد من الموظفين وتشدد مرة أخرى على أهمية تخصيص الموارد الكافية من الموظفين لتأمين خدمة دوراتها في جنيف ونيويورك، وللمساعدة في زيادة الوعي بتوصياتها وتحسين فهمها وتنفيذها على الصعيد الوطني. |
39. Le Comité réaffirme qu'il est important d'augmenter les ressources en personnel allouées pour assurer le service de ses sessions à Genève et à New York et pour favoriser une connaissance, une compréhension et une mise en œuvre plus grandes au niveau national de ses recommandations. | UN | 39- وتؤكد اللجنة من جديد على أهمية إجراء زيادة في الموارد من الموظفين تخصص لخدمة دوراتها في جنيف ونيويورك ولدعم زيادة التوعية بتوصياتها وفهمها وتنفيذها على الصعيد الوطني. |
31. Le Comité réaffirme qu'il est important d'augmenter les ressources en personnel allouées pour assurer le service de ses sessions à Genève et à New York et favoriser une connaissance, une compréhension et une mise en œuvre plus grandes au niveau national de ses recommandations. | UN | 31- تؤكد اللجنة من جديد أنه من الأهمية بمكان زيادة موارد الموظفين المخصصة لتأمين خدمة دوراتها في جنيف ونيويورك، ولتشجيع زيادة التعريف بتوصياتها وتحسين فهمها وتنفيذها على الصعيد الوطني. |
Le Comité exprime de nouveau sa préoccupation en ce qui concerne le manque de personnel et souligne une fois encore qu'il importe d'affecter des ressources humaines suffisantes pour assurer le service de ses sessions à Genève et à New York et pour favoriser une connaissance, une compréhension et une application plus grandes de ses recommandations au niveau national. | UN | وتؤكد اللجنة من جديد قلقها إزاء النقص في الموارد من الموظفين وتشدد مرة أخرى على أهمية تخصيص الموارد الكافية من الموظفين لتأمين خدمة دوراتها في جنيف ونيويورك، وللمساعدة في زيادة الوعي بتوصياتها وتحسين فهمها وتنفيذها على الصعيد الوطني. |
Le Comité exprime de nouveau sa préoccupation quant au manque de personnel et souligne une fois encore qu'il importe d'affecter des ressources humaines suffisantes pour assurer le service de ses sessions à Genève et à New York et pour améliorer la connaissance, la compréhension et l'application de ses recommandations au niveau national. | UN | وتؤكد اللجنة من جديد قلقها إزاء النقص في الموارد من الموظفين وتشدد مرة أخرى على أهمية تخصيص الموارد الكافية من الموظفين لتأمين خدمة دوراتها في جنيف ونيويورك، وللمساعدة في زيادة الوعي بتوصياتها وتحسين فهمها وتنفيذها على الصعيد الوطني. |
42. Le Comité réitère sa préoccupation concernant le manque de personnel et souligne une fois encore qu'il importe d'affecter des ressources humaines suffisantes pour assurer le service de ses sessions à Genève et à New York et pour favoriser une connaissance, une compréhension et une application plus grandes de ses recommandations au niveau national. | UN | 42- تؤكد اللجنة من جديد قلقها إزاء النقص في الموارد من الموظفين وتشدد مرة أخرى على أهمية تخصيص ما يكفي من الموارد من الموظفين لتأمين خدمة دوراتها في جنيف ونيويورك، وللتشجيع على زيادة الوعي بتوصياتها وتحسين فهمها وتنفيذها على الصعيد الوطني. |
42. Le Comité réitère sa préoccupation concernant le manque de personnel et souligne une fois encore qu'il importe d'affecter des ressources humaines suffisantes pour assurer le service de ses sessions à Genève et à New York et pour favoriser une connaissance, une compréhension et une application plus grandes de ses recommandations au niveau national. | UN | 42 - تؤكد اللجنة من جديد قلقها إزاء النقص في الموارد من الموظفين وتشدد مرة أخرى على أهمية تخصيص ما يكفي من الموارد من الموظفين لتأمين خدمة دوراتها في جنيف ونيويورك، وللتشجيع على زيادة الوعي بتوصياتها وتحسين فهمها وتنفيذها على الصعيد الوطني. |
En marge de ses sessions à Genève, le Sous Comité a tenu une réunion conjointe avec des représentants des trois États parties (Maldives, Maurice et Suède) tirés au sort pour la première série de visites, conformément au Protocole facultatif. | UN | 31 - وعقدت اللجنة الفرعية، في سياق دوراتها المعقودة في جنيف، اجتماعاً مشتركاً مع ممثلي الدول الأطراف الثلاث (ملديف وموريشيوس والسويد) التي اختيرت في بادئ الأمر بالقرعة وفقاً للبروتوكول الاختياري(). |
31. En marge de ses sessions à Genève, le SousComité a tenu une réunion conjointe avec des représentants des trois États parties (Maldives, Maurice et Suède) tirés au sort pour la première série de visites, conformément au Protocole facultatif. | UN | 31- وعقدت اللجنة الفرعية، في سياق دوراتها المعقودة في جنيف، اجتماعاً مشتركاً مع ممثلي الدول الأطراف الثلاث (ملديف وموريشيوس والسويد) التي اختيرت في بادئ الأمر بالقرعة وفقاً للبروتوكول الاختياري(). |
c) Revoir la périodicité de ses sessions à la lumière des considérations qui précèdent et présenter au Conseil des recommandations à ce sujet; | UN | )ج( استعراض تواتر اجتماعاتها في ضوء ما ذكر أعلاه وتقديم توصيات بشأن ذلك الى المجلس؛ |
c) Revoir la périodicité de ses sessions à la lumière des considérations qui précèdent et présenter au Conseil des recommandations à ce sujet; | UN | )ج( استعراض تواتر اجتماعاتها في ضوء ما جاء أعلاه وتقديم توصيات بشأن ذلك الى المجلس؛ |
À sa session de fond de 1995, le Conseil a décidé que la Commission du développement social devrait tenir une session extraordinaire en 1996 afin notamment de revoir son mandat, ses attributions et l'étendue de sa mission, mettre au point un programme de travail pluriannuel, revoir la périodicité de ses sessions à la lumière des considérations qui précèdent et présenter au Conseil des recommandations à ce sujet. | UN | وقد قرر المجلس، في دورته الموضوعية لعام ١٩٩٥، أن من الضروري أن تعقد لجنة التنمية الاجتماعية دورة استثنائية في عام ١٩٩٦ لكي تحقق، في جملة أمور، استعراض ولايتها وصلاحياتها ونطاق عملها؛ ولكي تضع برنامج عملها المتعدد السنوات؛ ولتستعرض تواتر اجتماعاتها على ضوء ما سلف ولتقدم توصيات عن ذلك الى المجلس. |