Tout en reconnaissant que c'est à l'Assemblée générale qu'il appartient de décider laquelle de ses sessions futures sera la plus appropriée, la Pologne estime que les amendements envisagés devraient être apportés à la Charte dans les meilleurs délais. | UN | وإذ تقر بولندا بأن للجمعية العامة يعود أمر تقرير الدورة اﻷنسب من دوراتها المقبلة للقيام بذلك، ترى بأن وجوب إدخال التعديلات المتوخاة على الميثاق في أقرب اﻵجال. |
Son statut à la CNUCED avait été entériné au paragraphe 115 du " Partenariat pour la croissance et le développement " , et la Commission pouvait donc décider de ses sessions futures. | UN | وأشارت إلى أن مركز الفريق في اﻷونكتاد معترف به في الفقرة ٥١١ من وثيقة " شراكة من أجل تحقيق النمو والتنمية " ، ومن ثم فبوسع اللجنة أن تتخذ قرارات بشأن دوراته المقبلة. |
Bien que le Département puisse accueillir le secrétariat de l'Instance, il ne dispose pas des compétences ni de la capacité d'absorption nécessaires pour s'acquitter de toute la gamme d'activités qu'implique le service de l'Instance lors de ses sessions futures. | UN | وفي حين بإمكان الإدارة استيعاب/إدماج الوحدة، إلا أنها لا تتمتع بالخبرة والقدرة الاستيعابية لكافة الأنشطة المطلوبة لتوفير الخدمات للمحفل في دوراته المقبلة. |
Elle envisagera la possibilité de procéder, en 2015, à un examen et à une évaluation de la Déclaration et du Programme d'action de Beijing, et définira les thèmes prioritaires de ses sessions futures. | UN | وستناقش إمكانية إجراء استعراض وتقييم لتنفيذ إعلان ومنهاج عمل بيجين في عام 2015، وستقرر المواضيع ذات الأولوية للدورات المقبلة. |
2. Invite la Commission à élaborer les ordres du jour provisoires de ses sessions futures conformément au programme de travail pluriannuel approuvé, sans préjudice des articles 5 à 9 du règlement intérieur des commissions techniques du Conseil économique et social; | UN | ٢ - يدعو اللجنة إلى وضع جداول اﻷعمال المؤقتة لدوراتها المقبلة وفقا لبرنامج العمل المتعدد السنوات المعتمد، دون إخلال بالمواد من ٥ إلى ٩ من النظام الداخلي للجان الفنية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي؛ |
48. La CDI a aussi examiné la possibilité de tenir certaines de ses sessions futures à New York. Ceci donnerait à la CDI davantage de possibilités de dialoguer avec les États Membres, mais cela ne doit pas entraîner de dépenses additionnelles. | UN | ٤٨ - وأشار إلى أن اللجنة ناقشت أيضا إمكانية عقد بعض دوراتها في المستقبل في نيويورك، وقال إن ذلك سيتيح للجنة المزيد من فرص التواصل مع الدول الأعضاء على ألا تترتب على ذلك أي حاجة إلى توفير موارد إضافية. |
12. Le Conseil d'administration a arrêté le calendrier de ses sessions futures, sous réserve de l'approbation du Comité des conférences. | UN | ٢١- ووافق المجلس التنفيذي على الجدول الزمني التالي لدوراته المقبلة رهناً بموافقة لجنة المؤتمرات: |
Le Groupe de travail avait notamment recommandé que les formes d'exploitation qui n'étaient pas spécifiquement mentionnées dans le Protocole mais qui étaient apparues dans des pratiques ou des contextes nationaux, régionaux ou internationaux devaient figurer à l'ordre du jour de ses sessions futures. | UN | وكان الفريق العامل قد أوصى المؤتمر، في جملة أمور، بأن ينظر في أن تكون أشكال الاستغلال التي لم تُذكر صراحةً في بروتوكول الاتِّجار بالأشخاص، ولكنها نشأت في السياقات أو الممارسات الوطنية أو الإقليمية أو الدولية، أحد المواضيع التي يتصدى لها في دوراته المقبلة. |
Il a décidé à cet effet de prier Mme Motoc de soumettre à la vingt et unième session, en 2003, une liste d'activités normatives, accompagnée d'un commentaire, que le Groupe de travail pourrait mener à bien lors de ses sessions futures. | UN | ولتحقيق ذلك، قرر الفريق العامل أن يطلب إلى السيدة موتوك أن تقدم في دورته الحادية والعشرين (2003) قائمة (مع التعليقات) لأنشطة وضع المعايير التي يمكن أن يضطلع بها الفريق العامل في دوراته المقبلة. |
En 2004, il a fait part de son intention de consacrer l'une de ses sessions futures à un examen approfondi de l'appui du système au développement de l'Afrique, en se concentrant, entre autres, sur les questions relatives à la formule des groupes thématiques. | UN | وفي عام 2004، أعرب مجلس الرؤساء التنفيذيين عن اعتزامه تكريس واحدة من دوراته المقبلة لإجراء استعراض متعمق لدعم النظام من أجل تنمية أفريقيا، مع التركيز على جملة أمور منها المسائل المتعلقة بترتيب المجموعات(). |
17. Le Groupe a constaté qu'il fallait que les grands groupes sociaux, notamment le secteur privé et les organisations non gouvernementales, participent et contribuent largement et activement aux travaux préparatoires de ses sessions futures et aux délibérations qui s'y dérouleraient. | UN | ١٧ - وأقر الفريق بضرورة مشاركة ومساهمة المجموعات الرئيسية بما في ذلك القطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية على نطاق واسع وبفعالية في العمل التحضيري ومداولات للدورات المقبلة. |
Choix des questions examinées par la Commission du développement durable lors de ses sessions futures | UN | 3 - اختيار المسائل للدورات المقبلة |
3. Décide en outre que, à sa cinquante-septième session en 2013, la Commission discutera de la possibilité de procéder, en 2015, à un examen et à une évaluation de la Déclaration et du Programme d'action de Beijing et des textes issus de la vingt-troisième session extraordinaire de l'Assemblée générale, et définira les thèmes prioritaires de ses sessions futures. | UN | 3 - يقرر كذلك أن تناقش اللجنة، في دورتها السابعة والخمسين في عام 2013، إمكانية القيام في عام 2015 بإجراء استعراض وتقييم لإعلان ومنهاج عمل بيجين والوثيقة الختامية للدورة الاستثنائية الثالثة والعشرين للجمعية العامة، وأن تبت في المواضيع ذات الأولوية لدوراتها المقبلة. |
3. Décide également que, à sa cinquante-septième session en 2013, la Commission envisagera la possibilité de procéder, en 2015, à un examen et à une évaluation de la Déclaration et du Programme d'action de Beijing et des textes issus de la vingt-troisième session extraordinaire de l'Assemblée générale, et définira les thèmes prioritaires de ses sessions futures. | UN | 4 3 - يقرر أيضا أن تناقش اللجنة في دورتها السابعة والخمسين عام 2013، إمكانية القيام عام 2015 باستعراض وتقييم إعلان ومنهاج عمل بيجين ونتائج الدورة الاستثنائية الثالثة والعشرين للجمعية العامة، والبت في المواضيع ذات الأولوية المحددة لدوراتها المقبلة. |
12. Le Conseil d'administration a arrêté le calendrier de ses sessions futures, sous réserve de l'approbation du Comité des conférences. | UN | ٢١ - ووافق المجلس التنفيذي على الجدول الزمني التالي لدوراته المقبلة رهناً بموافقة لجنة المؤتمرات: |