"de ses sessions précédentes" - Traduction Français en Arabe

    • الدورات السابقة
        
    • دورات سابقة
        
    • دوراتها السابقة
        
    • دورتها السابقة
        
    • دوراته السابقة
        
    Il a décidé de recommander que l'examen de ce point de l'ordre du jour se poursuive au cours de la cinquante-sixième session de l'Assemblée, sur la base des travaux effectués lors de ses sessions précédentes afin de parvenir plus facilement à un accord général. UN وقرر الفريق أن يوصي بمواصلة النظر في هذا البند في دورة الجمعية العامة السادسة والخمسين على أساس العمل المضطلع به خلال الدورات السابقة بهدف تيسير عملية التوصل إلى اتفاق عام.
    Il a décidé de recommander que l'examen de ce point de l'ordre du jour se poursuive au cours de la cinquante-septième session de l'Assemblée, sur la base des travaux effectués lors de ses sessions précédentes afin de parvenir plus facilement à un accord général. UN وقرر الفريق أن يوصي بمواصلة النظر في هذا البند في دورة الجمعية العامة السابعة والخمسين على أساس العمل المضطلع به خلال الدورات السابقة بهدف تيسير عملية التوصل إلى اتفاق عام.
    Il a décidé de recommander que l'examen de ce point de l'ordre du jour se poursuive à la cinquante-septième session de l'Assemblée, sur la base des travaux effectués lors de ses sessions précédentes afin de parvenir plus facilement à un accord général. UN وقرر الفريق أن يوصي بمواصلة النظر في هذا البند في دورة الجمعية العامة السابعة والخمسين على أساس الأعمال المضطلع بها خلال الدورات السابقة وبغية تيسير عملية التوصل إلى اتفاق عام.
    Ce document rend compte de manière succincte sur les questions suivantes, comme prescrit par le Conseil d'administration dans les décisions adoptées lors de ses sessions précédentes : UN تعرض هذه الوثيقة تقارير موجزة عن المواضيع التالية التي قدمت وفق تفويض مجلس الإدارة الممنوح في مقررات اعتمدت في دورات سابقة:
    À sa session ordinaire de 2013 tenue du 21 au 30 janvier et le 8 février 2013, le Comité chargé des organisations non gouvernementales était saisi de 355 demandes d'admission au statut consultatif, dont 130 demandes dont il avait reporté l'examen lors de ses sessions précédentes. UN كان معروضا على اللجنة المعنية بالمنظمات غير الحكومية في دورتها العادية لعام 2013، المعقودة في الفترة من 21 إلى 30 كانون الثاني/يناير و 8 شباط/فبراير 2013، 355 طلبا للحصول على مركز استشاري، بما فيها 130 طلبا مؤجلا من دورات سابقة.
    La Commission pourra suivre la même pratique que lors de ses sessions précédentes et élire un président, trois vice-présidents et un rapporteur. UN وللجنة أن تتبع الممارسة التي اعتمدت في دوراتها السابقة فتنتخب رئيسا وثلاثة نواب للرئيس ومقررا.
    La Commission pourra suivre la même pratique que lors de ses sessions précédentes et élire un président, trois vice-présidents et un rapporteur. UN وللجنة أن تتبع الممارسة التي اعتمدت في دورتها السابقة فتنتخب رئيسا وثلاثة نواب للرئيس ومقررا .
    10. On se rappellera en outre qu'à chacune de ses sessions précédentes la Conférence avait créé une grande commission à laquelle elle avait renvoyé un certain nombre de points de l'ordre du jour. UN 10- واضافة الى ذلك، يجدر التذكير بأن المؤتمر أنشأ في دوراته السابقة لجنة رئيسية أسند اليها عددا من بنود جدول الأعمال.
    Il a décidé de recommander que l'examen de ce point de l'ordre du jour se poursuive à la cinquante-huitième session de l'Assemblée, sur la base des travaux effectués lors de ses sessions précédentes afin de parvenir plus facilement à un accord général. UN وقرر الفريق أن يوصي بمواصلة النظر في هذا البند في دورة الجمعية العامة الثامنة والخمسين على أساس الأعمال التي اضطلع بها خلال الدورات السابقة وبغية تيسير عملية التوصل إلى اتفاق عام.
    Il a décidé de recommander que l'examen de ce point de l'ordre du jour se poursuive à la cinquante-huitième session de l'Assemblée, sur la base des travaux effectués lors de ses sessions précédentes afin de parvenir plus facilement à un accord général. UN وقرر الفريق أن يوصي بمواصلة النظر في هذا البند في دورة الجمعية العامة الثامنة والخمسين على أساس الأعمال التي اضطلع بها خلال الدورات السابقة وبغية تيسير عملية التوصل إلى اتفاق عام.
    52. En dépit des progrès qu'elle a accomplis lors de ses sessions précédentes, la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale n'avait pas encore, au début de sa quatrième session, réussi à cerner ses priorités. UN ٥٢ - وعلى الرغم من أوجه التقدم التي أحرزت في الدورات السابقة للجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية فإن هذه اللجنة لم تنجح في بداية دورتها الرابعة في تحديد أولوياتها.
    On y trouvera un bref aperçu des principaux types de taux de conversion étudiés par le Comité et du nombre de pays pour lesquels ils sont disponibles selon les périodes, ainsi qu'un rappel chronologique, à l'annexe I, des documents sur la question qui ont été présentés au Comité lors de ses sessions précédentes et qui pourront servir de référence. UN وتقدم الدراسة ملخصا مقتضبا لﻷنواع الرئيسية ﻷسعار التحويل التي درستها اللجنة، ومدى توافر كل سعر حسب عدد البلدان وفترة السنوات، كما تتضمن في المرفق، على سبيل المعلومات اﻷساسية، التسلسل الزمني للوثائق المقدمة بشأن الموضوع في الدورات السابقة للجنة.
    12. Rappel: À sa quatorzième session, la Conférence des Parties a décidé de continuer d'appliquer, comme lors de ses sessions précédentes, le projet de règlement intérieur, à l'exception de son article 42. UN 12- الخلفية: قررت الأطراف في الدورة الثالثة عشرة لمؤتمر الأطراف مواصلة تطبيق مشروع النظام الداخلي كما حدث في الدورات السابقة باستثناء مشروع المادة 42.
    Il a décidé de recommander à l'Assemblée de poursuivre l'examen du point de l'ordre du jour concerné à sa soixante-deuxième session, en s'appuyant sur les travaux de ses sessions précédentes et en s'efforçant de favoriser l'obtention d'un consensus, compte tenu de la nécessité de faire avancer la réforme du Conseil de sécurité dans le contexte plus large du processus en cours de réforme de l'Organisation des Nations Unies. UN وأوصى الفريق العامل بمواصلة النظر في البند في الدورة الثانية والستين للجمعية استنادا إلى العمل المنجز أثناء الدورات السابقة ولتيسير عملية التوصل إلى اتفاق عام مع مراعاة ضرورة إحراز تقدم في إصلاح مجلس الأمن باعتبار ذلك جزءا لا يتجزأ من عملية الإصلاح الجارية للأمم المتحدة.
    b) À ses troisième et, le cas échéant, quatrième sessions, le Comité préparatoire, en s'appuyant sur les délibérations et les conclusions de ses sessions précédentes, devrait faire tout son possible pour établir un rapport consensuel formulant des recommandations à l'intention de la Conférence d'examen; UN (ب) ضرورة بذل اللجنة التحضيرية في دورتها الثالثة، ودورتها الرابعة حسب الاقتضاء، مع مراعاة مداولات الدورات السابقة ونتائجها، جميع الجهود لإعداد تقرير بتوافق الآراء يتضمن توصيات إلى المؤتمر الاستعراضي؛
    Prenant en considération les vues et les observations exprimées lors de ses sessions précédentes et de sa session en cours devant la Sixième Commission, UN وإذ تأخذ في اعتبارها الآراء والتعليقات التي أعرب عنها في إطار اللجنة السادسة في الدورات السابقة وفي الدورة الحالية للجمعية العامة()،
    À sa session ordinaire de 2012 tenue du 30 janvier au 8 février et le 17 février 2012, le Comité chargé des organisations non gouvernementales était saisi de 343 demandes d'admission au statut consultatif, y compris des demandes dont il avait reporté l'examen lors de ses sessions précédentes. UN كان معروضا على اللجنـــة المعنيـــة بالمنظمـــات غير الحكومية في دورتها العادية لعام 2012، المعقودة في الفترة من 30 كانون الثاني/يناير إلى 8 شباط/فبراير و 17 شباط/فبراير 2012، 343 طلبا للحصول على مركز استشاري، بما فيها طلبات مؤجلة من دورات سابقة.
    En ce qui concerne les autres demandes suivantes à examiner selon l'ordre où elles ont été reçues, la Commission a rappelé qu'elle avait décidé lors de ses sessions précédentes de reporter plus avant leur examen et celui des communications pertinentes jusqu'à ce qu'arrive le tour pour ces demandes d'être examinées. UN 5 - وفي ما يتعلق بالطلبات الأخرى المقدمة التي تنتظر النظر فيها بحسب ترتيب ورودها، أشارت اللجنة إلى القرارات التي اتُخذت في دورات سابقة والتي تدعو إلى إرجاء مواصلة النظر فيها وفي البلاغات ذات الصلة إلى أن يحين وقت النظر فيها بحسب ترتيب ورودها().
    À sa huitième session en 2009, l'Instance permanente sur les questions autochtones s'est penchée sur la mise en œuvre des recommandations de ses sessions précédentes dans les domaines : a) du développement économique et social, b) des femmes autochtones, et c) de la deuxième Décennie internationale des peuples autochtones. UN 1 - في دورته الثامنة المعقودة في عام 2009، ركز المنتدى الدائم انتباهه على تنفيذ توصياته الصادرة عن دورات سابقة في المجالات التالية: (أ) التنمية الاقتصادية والاجتماعية، (ب) نساء الشعوب الأصلية، (ج) العقد الثاني للشعوب الأصلية في العالم.
    393. Comme lors de ses sessions précédentes, le Comité a eu à examiner des communications relatives à des faits qui étaient survenus avant l'entrée en vigueur du Protocole facultatif pour l'État intéressé. UN ٣٩٣ - كان على اللجنة كما جرى في دوراتها السابقة أن تنظر في رسائل تتعلق بوقائع حدثت قبل بدء سريان البروتوكول الاختياري في الدولة المعنية.
    À sa deuxième session, tenue en février 1996, le Comité des sources d’énergie nouvelles et renouvelables et de l’énergie pour le développement a demandé au Secrétaire général d’établir un rapport sur le suivi de ses sessions précédentes, et de le lui soumettre à sa troisième session, en 1998 Voir Documents officiels du Conseil économique et social, 1996, Supplément No 4 (E/1996/24). UN أولا - مقدمة ١ - طلبت اللجنة المعنية بمصادر الطاقة الجديدة والمتجـددة وبتسخير الطاقـة ﻷغراض التنمية في دورتها الثانية المعقودة في شباط/فبراير ١٩٩٦، إلى اﻷمين العام، أن يعد تقريرا عن متابعة أعمال دوراتها السابقة لكي تنظر فيها في دورتها الثالثة في عام ١٩٩٨)١(.
    À la reprise de sa session de 2003, tenue du 15 au 19 décembre 2003, le Comité chargé des organisations non gouvernementales était saisi de 129 demandes d'admission au statut consultatif, dont 47 avaient été reportées de ses sessions précédentes. UN كان معروضا على اللجنة المعنية بالمنظمات غير الحكومية في دورتها المستأنفة لعام 2003، المعقودة من 15 إلى 19 كانون الأول/ديسمبر 2003 ما مجموعه 129 طلبا للحصول على المركز الاستشاري، بما فيها 47 طلبا مرجأ من دورتها السابقة.
    10. On se rappellera en outre qu’à chacune de ses sessions précédentes la Conférence avait créé une grande commission à laquelle elle avait renvoyé un certain nombre de points de l’ordre du jour. UN ٠١ - واضافة الى ذلك ، يجدر التذكير بأن المؤتمر أنشأ في دوراته السابقة لجنة رئيسية أسند اليها عددا من بنود جدول اﻷعمال .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus