"de ses statuts" - Traduction Français en Arabe

    • من نظامه الأساسي
        
    • من نظامها الأساسي
        
    • من النظام الأساسي للصندوق
        
    • لنظامها الأساسي
        
    • لأحكام نظامها الأساسي
        
    Le Comité consultatif souscrit à la demande du Comité mixte tendant à ce que le médecin-conseil envisage la possibilité de définir les normes devant présider à l'examen médical aux fins de la participation à la Caisse, en application de l'article 41 de ses statuts. UN تتفق اللجنة الاستشارية مع طلب مجلس صندوق المعاشات التقاعدية بأن ينظر المستشار الطبي في إمكانية وضع معيار موحد لإجراء الفحوص الطبية من أجل الاشتراك في الصندوق وفقا للمادة 41 من نظامه الأساسي.
    Le Comité avait alors recommandé à l'UNITAR d'élaborer des directives pour éliminer cet écart et se conformer au paragraphe 2 de l'article III de ses statuts en définissant les conditions d'admission à son programme de base en matière de formation. UN وكان المجلس قد أوصى المعهد بإصدار مبادئ توجيهية تعالج هذا التباين وتمتثل للفقرة 2 من المادة الثالثة من نظامه الأساسي وذلك بتحديد شروط القبول في برنامج التدريب الأساسي للمعهد.
    Le partage des dépenses d'administration de la Caisse repose sur les articles 4 a) et 15 de ses statuts, selon lesquels ces dépenses doivent être financées par les organisations affiliées. UN ويستند اقتسام تكاليف إدارة الصندوق إلى المادتين 4 (أ) و 15 من نظامه الأساسي.
    Nous réaffirmons notre appui à l'Agence dans sa mission qui est de promouvoir et faciliter la mise au point de la technologie nucléaire à des fins pacifiques, comme l'énonce l'Article II de ses statuts. UN وإننا نعيد التأكيد على دعمنا للوكالة في مهمتها الرامية إلى ترقية التكنولوجيا النووية للأغراض السلمية وتيسير تطويرها، كما ورد في المادة الثانية من نظامها الأساسي.
    Les obligations financières de l'Organisation vis-à-vis de la Caisse consistent à lui verser sa cotisation, au taux fixé par l'Assemblée générale, ainsi que sa part de toute somme devant lui être versée, en vertu de l'article 26 de ses statuts, pour combler un éventuel déficit actuariel. UN ويتمثل الالتزام المالي للمنظمة تجاه الصندوق في اشتراكها المقرر وفقا للمعدل الذي حددته الجمعية العامة فضلا عن حصتها في أي مدفوعات عجز إكتواري بموجب المادة 26 من النظام الأساسي للصندوق.
    En 2010, l'organisation a adopté une version révisée de ses statuts. UN اعتمدت المنظمة، عام 2010، صيغة منقحة لنظامها الأساسي.
    L'article VII de ses statuts (résolution 1989/56 du Conseil économique et social, annexe) dispose que les activités de l'Institut sont financées par des contributions volontaires versées par les États. UN وتنصّ المادة السابعة من نظامه الأساسي (مرفق قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 1989/56) على أن تموّل أنشطة المعهد من تبرعات تقدّمها الدول.
    Le partage des dépenses d'administration de la Caisse découle de l'alinéa a de l'article 4 et de l'article 15 de ses statuts, selon lesquels ces dépenses doivent être financées par les organisations affiliées. UN ويستند تقاسم تكاليف إدارة الصندوق إلى المادتين 4 (أ) و 15 من نظامه الأساسي. ووفقا للنظام الأساسي للصندوق، يجب أن تتحمل المنظمات الأعضاء في الصندوق المصروفات المتكبدة في إدارته.
    Dans son rapport sur le budget de la Caisse commune des pensions du personnel des Nations Unies et les modifications des Statuts de la Caisse (A/68/303), le Comité mixte de la Caisse a proposé la création du poste à plein temps de représentant du Secrétaire général pour les investissements de la Caisse ayant rang de sous-secrétaire général, qui serait imputé sur le budget de la Caisse en application de l'article 15 de ses statuts. UN 1 - في تقريرها عن المصروفات الإدارية للصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة والتعديلات المدخلة على النظام الأساسي للصندوق (A/68/303)، اقترح مجلس الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة إنشاء وظيفة برتبة أمين عام مساعد لممثل للأمين العام متفرغ لشؤون استثمار الصندوق، يمول من موارد الصندوق عملاً بالمادة 15 من نظامه الأساسي.
    Pour constituer une organisation sociale démocratique, une demande, accompagnée d'un exemplaire de ses statuts, doit être adressée au Cabinet trente jours à l'avance, en précisant l'objet de l'organisation, le nombre de ses membres, sa structure organisationnelle, la date de la création et le nom du responsable. UN وفي حال إنشاء منظمة اجتماعية ديمقراطية، ينبغي إرسال طلب إلى مجلس الوزراء قبل موعد الإنشاء بثلاثين يوماً على أن يحدد فيه الهدف من المنظمة وعدد أعضائها وبنيتها التنظيمية وتاريخ إنشائها واسم رئيسها، مع إرفاق ذلك بنسخة من نظامها الأساسي.
    Lors de la réunion de son conseil international en 2007, Amnesty International a amendé l'article premier de ses statuts de façon à pouvoir lutter contre les atteintes graves à tous les droits inscrits dans la Déclaration universelle des droits de l'homme et les autres normes internationales relatives à ces droits, tels qu'énoncés dans la philosophie et la mission décrites ci-dessus. UN وقامت المنظمة، في اجتماع مجلسها الدولي الذي عُقد عام 2007، بتعديل المادة 1 من نظامها الأساسي ليتسنى لها التصدي للانتهاكات الخطيرة لحقوق الإنسان التي ينص عليها الإعلان العالمي ومعايير حقوق الإنسان الدولية الأخرى على نحو ما ورد في الرؤية والرسالة المذكورتين أعلاه.
    Depuis le 1er janvier 1950, l'Association poursuit son objectif, énoncé à l'article 2 de ses statuts internationaux, grâce aux nombreuses activités de ses membres, bureaux, régions et sections tant au plan national qu'international. UN ومنذ 1 شباط/فبراير 1950، دأبت الرابطة على تنفيذ أهدافها المحددة في المادة 2 من نظامها الأساسي الدولي، وذلك من خلال الأنشطة العديدة التي يضطلع بها أعضاؤها وفروعها ومناطقها وأقسامها على المستوى الوطني والدولي.
    Les obligations financières de l'UNRWA vis-à-vis de la Caisse consistent à lui verser sa cotisation, au taux fixé par l'Assemblée générale, ainsi que sa part de toute somme devant lui être versée en vertu de l'article 26 de ses statuts, pour combler un éventuel déficit actuariel. UN ويتألف التزام الوكالة المالي إزاء الصندوق من مساهمتها الإلزامية بالمعدل الذي تحدده الجمعية العامة إلى جانب حصتها في أي مدفوعات اكتوارية متأخرة قد تصبح مستحقة الدفع بموجب المادة 26 من النظام الأساسي للصندوق.
    Les obligations financières de l'Organisation vis-à-vis de la Caisse consistent à lui verser sa cotisation, au taux fixé par l'Assemblée générale, ainsi que sa part de toute somme devant lui être versée en vertu de l'article 26 de ses statuts pour combler un éventuel déficit actuariel. UN ويتمثل التزام المنظمة المالي تجاه صندوق المعاشات التقاعدية في اشتراكها المقرر وفقا للمعدل الذي حددته الجمعية العامة بالإضافة إلى حصتها في أي مدفوعات سدادا لعجز اكتواري عملا بالمادة 26 من النظام الأساسي للصندوق.
    2. APPRECIE le rôle que joue l'Université islamique de technologie (UIT), Dhaka, en matière de développement des ressources humaines dans les domaines de l'ingénierie et de la technologie, de l'enseignement technique et de la formation professionnelle et approuve la version modifiée de ses statuts. UN 2 - يعرب عن تقديره للدور الذي تضطلع به الجامعة الإسلامية للتكنولوجيا في دكا، في تنمية الموارد البشرية في مجال الهندسة والتكنولوجيا والتعليم الفني والمهني. ويعتمد النسخة المعدّلة لنظامها الأساسي.
    Le tribunal, à la demande de l'organe de surveillance ou du procureur peut, ordonner, entre autres mesures, la dissolution de l'association, si ses activités font apparaître de violations graves ou renouvelées de la loi ou des dispositions de ses statuts. UN ويجوز للمحكمة، بناء على طلب من هيئة الرقابة أو المدعي، أن تتخذ إجراءات من بينها حل الجمعية إذا تبين أن نشاطها يشكل انتهاكا جسيما أو متكررا للقانون أو لأحكام نظامها الأساسي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus