Les réponses reçues permettront à PARIS21 d'évaluer l'impact de ses travaux et d'adapter son approche aux besoins. | UN | وستساعد الإجابات شراكة الإحصاء 21 في رصد أثر أعمالها وفي تكييف نهجها للرفع من مستوى تلبية احتياجات الشراكة. |
La Conférence prie le Comité spécial de lui rendre compte de l'avancement de ses travaux avant l'achèvement de la session de 1997. | UN | ويطلب مؤتمر نزع السلاح من اللجنة المخصصة أن ترفع إليه تقريراً عن التقدم المحرز في أعمالها قبل اختتام دورة عام ٧٩٩١. |
Il pourrait cependant mieux contribuer à la réalisation du mandat du Comité si davantage de ressources étaient apportées à l'appui de ses travaux. | UN | بيد أن هذه اللجنة الفرعية بمقدورها أن تقدم إسهاما أكبر في اضطلاع اللجنة بولايتها إذا أُتيحت موارد إضافية لدعم عملها. |
L'Équipe spéciale devrait veiller à la transparence de ses travaux et rester en contact étroit avec les États Membres. | UN | وأكد أن فرقة العمل ينبغي أن تكفل الشفافية في عملها وأن تظل على اتصال وثيق بالدول اﻷعضاء. |
Au terme de ses travaux, le DH-S-TER élaborera un rapport final d'activités à l'intention du CDDH. | UN | ويقوم الفريق عند اكتمال عمله بإعداد تقرير نهائي بأنشطته لكي تنظر فيه اللجنة التوجيهية لحقوق الإنسان. |
Intégrer le renforcement des capacités dans tous les aspects pertinents de ses travaux, conformément aux priorités décidées par la plénière; | UN | أن يدمج بناء القدرات في جميع جوانب أعماله ذات الصلة وفقاً للأولويات التي يقررها الاجتماع العام؛ |
Le Comité spécial fera rapport à la Conférence sur le progrès de ses travaux avant la fin de la session de 1998. | UN | وتقوم اللجنة المخصصة بتقديم تقرير إلى المؤتمر قبل اختتام دورة عام ٨٩٩١ عما تحرزه من تقدم في أعمالها. |
Le Comité spécial fera rapport à la Conférence sur le progrès de ses travaux avant la fin de la session de 1998. | UN | وتقوم اللجنة المخصصة بتقديم تقرير إلى المؤتمر قبل اختتام دورة عام ٨٩٩١ عما تحرزه من تقدم في أعمالها. |
Le Comité spécial fera rapport à la Conférence sur le progrès de ses travaux avant la fin de la session de 1998. | UN | وتقوم اللجنة المخصصة بتقديم تقرير إلى المؤتمر قبل اختتام دورة عام ٨٩٩١ عما تحرزه من تقدم في أعمالها. |
Au total, la Commission a prévu 10 séances pour cette phase de ses travaux. | UN | ولقد خصصت اللجنة ما مجموعه ١٠ جلسات لتلك المرحلة من أعمالها. |
L'application de ces décisions, toutefois, ne devrait pas affecter les pouvoirs décisionnels de la CFPI elle-même ni compromettre l'efficacité de ses travaux. | UN | ومع ذلك، فإن تنفيذ هذه القرارات، ينبغي ألا يؤثر على سلطة اللجنة نفسها باتخاذ القرارات أو أن يعترض سبيل فعالية عملها. |
L'Assemblée prierait d'autre part le Comité spécial de lui rendre compte des résultats de ses travaux à la cinquante-huitième session. | UN | وتطلب الجمعية أيضا إلى اللجنة المخصصة أن تقدم تقريرا عن نتائج عملها إلى الجمعية العامة في دورتها الثامنة والخمسين. |
À notre avis, la Commission devrait adopter une approche plus constructive et plus réaliste s'agissant de la prochaine phase de ses travaux. | UN | ونحن نرى أنه يجدر بالهيئة أن تنتهج نهجاً أشد بناء وأقرب إلى الناحية الواقعية في المرحلة القادمة من عملها. |
35. Tout en continuant à mettre en mémoire l'information nouvelle, la Commission a commencé récemment la phase analytique de ses travaux. | UN | ٣٥ - ومع استمرار اللجنة في إدخال معلومات جديدة في قاعدة بياناتها، بدأت مؤخرا المرحلة التحليلية من عملها. |
De l'avis du Gouvernement chilien, la restructuration du Conseil de sécurité doit viser spécialement à renforcer l'efficacité, le caractère représentatif et la légitimité de ses travaux. | UN | تـــرى حكومتي أننا في إعادة هيكلة المجلس يجـــب أن نركـز بصفة خاصة على تعزيز فعالية عمله وطبيعته التمثيلية وشرعيته. |
Il soumettra un rapport final sur les résultats de ses travaux au Conseil du commerce et du développement. | UN | ويقدم تقريرا نهائيا عن نتائج عمله إلى مجلس التجارة والتنمية. |
Il soumettra un rapport final sur les résultats de ses travaux au Conseil du commerce et du développement. | UN | ويقدم تقريرا نهائيا عن نتائج عمله إلى مجلس التجارة والتنمية. |
On y tentait aussi de cerner les points que le Groupe de travail pourrait souhaiter examiner au cours de ses travaux. | UN | وسعى التقرير أيضا إلى تحديد القضايا التي قد يرغب الفريق العامل في النظر فيها في سياق أعماله. |
Nous espérons que le Conseil poursuivra ses efforts tout en tenant dûment compte de la nécessité de préserver l'efficacité de ses travaux. | UN | ونأمل في أن يواصل المجلس تلك الجهود مع إيلاء الاعتبار الواجب إلى ضرورة المحافظة على الكفاءة في أداء أعماله. |
Nous admettons que des propositions rationnelles sont nécessaires pour appuyer les efforts entrepris par le Conseil de sécurité pour renforcer l'efficacité de ses travaux. | UN | ونحن نوافق على أنه ثمة حاجة إلى التقدم بمقترحات معقولة لدعم الجهود التي يبذلها مجلس اﻷمن من أجل تعزيز فعالية أعماله. |
La CDI examinera ces préférences à la lumière de la pratique antérieure et des résultats finals de ses travaux sur le sujet. | UN | وستدرس لجنة القانون الدولي هذه التفضيلات في ضوء الممارسات السابقة وفي ضوء النتائج النهائية لعملها بشأن هذا الموضوع. |
Nous appuyons également pleinement les vues selon lesquelles le Conseil devrait se réunir périodiquement pour procéder à un examen stratégique de ses travaux. | UN | كذلك فنحن نؤيد تأييدا كاملا الرأي القائل بأن يجتمع المجلس دوريا لإجراء استعراض استراتيجي لأعماله. |
Le Tribunal aura alors fait un grand pas vers l'achèvement de ses travaux et sa fermeture. | UN | ومن شأن تطوُّر كهذا أن ينقل المحكمة نقلة كبيرة إلى الأمام في سبيل إنجازها لمهمتها واختتامها لأعمالها. |
Le Conseil devrait renforcer les aspects préventifs de ses travaux. | UN | ويتعين أن يعزز المجلس من الجوانب الوقائية لعمله. |
La Commission devrait effectuer l'essentiel de ses travaux dans le cadre de séances officieuses. | UN | ومن المتوقع أن يضطلع بالجزء اﻷكبر من أعمال اللجنة في جلسات غير رسمية. |
Il a également mené une partie de ses travaux par écrit. | UN | وعلاوة على ذلك، اضطلعت اللجنة بعملها بواسطة الإجراءات الكتابية. |
Sept années se sont écoulées depuis la création du Tribunal. Il importe d'évaluer à ce jour les résultats de ses travaux. | UN | من اﻷهمية بمكان، بعد سبع سنوات من عمل المحكمة، إجراء تقييم لنتائج عملها. |
Réaffirmant que la revitalisation de ses travaux est un élément critique de la réforme globale de l'Organisation des Nations Unies, | UN | وإذ تكرر التأكيد على أن تنشيط أعمال الجمعية العامة عنصر بالغ الأهمية في عملية إصلاح الأمم المتحدة عموما، |
Ils ont également accueilli avec satisfaction la stratégie adoptée par le Tribunal spécial pour l'achèvement de ses travaux. | UN | كما رحَّبوا أيضا باستراتيجية الإنجاز للمحكمة الخاصة فيما يتعلق بأعمالها. |
Voilà des mois que la délégation tunisienne travaille sans relâche au service de la Conférence du désarmement et de l'avancement de ses travaux. | UN | فلعدة أشهر عمل الوفد التونسي بدون كلل من أجل قضية مؤتمر نزع السلاح والنهوض بأعماله. |
Il vise à aider le Groupe de travail à conduire ses débats et à décider de ses travaux futurs. | UN | وترمي إلى مساعدة الفريق العامل في مداولاته وفي تقرير ما سيضطلع به من أنشطة في المستقبل. |