"de sexospécificité" - Traduction Français en Arabe

    • المتعلقة بنوع الجنس
        
    • منظور الجنس
        
    • منظور نوع الجنس
        
    • المتصلة بنوع الجنس
        
    • بعدا يراعي نوع الجنس
        
    • يراعي اعتبارات
        
    • هوية الجنس
        
    sur les questions de sexospécificité UN اﻹحصاءات والمؤشرات المتعلقة بنوع الجنس
    Le Fonds a contribué activement à l'élaboration du programme d'étude et fait valoir à ses partenaires dans cette initiative la nécessité de tenir compte des problèmes de sexospécificité dans le protocole de formation. UN ويساهم الصندوق بفاعلية في وضع المناهج الدراسية ويؤكد لشركائه في هذا المسعى على الحاجة إلى إدماج الشواغل المتعلقة بنوع الجنس في بروتوكول التدريب.
    Sous-programme : Prise en compte des critères de sexospécificité dans les principaux domaines du développement régional UN البرنامج الفرعي: دمج منظور الجنس في التنمية اﻹقليمية
    Sous-programme : Prise en compte des critères de sexospécificité dans les principaux domaines du développement régional UN البرنامج الفرعي: دمج منظور الجنس في التنمية اﻹقليمية
    Ce sous-programme a pour objet de répondre au fait qu’il est communément admis aujourd’hui dans la région que les critères de sexospécificité doivent être incorporés à tous les domaines – politique, économique et social – afin de favoriser hommes et femmes sur un même pied d’égalité et éviter que des situations d’inégalité se perpétuent. UN وهدف هذا البرنامج الفرعي هو الاستجابة للاعتراف الذي يتجلى حاليا على نطاق واسع في المنطقة بضرورة إدماج منظور نوع الجنس في كل مجال من مجالات النشاط، سواء كان سياسيا أو اقتصاديا أو اجتماعيا، وذلك لضمان العدالة بين الجنسين وتجنب استمرار أوجه عدم المساواة بينهما.
    30. La Commission de la population et du développement a décidé de donner une dimension spéciale aux questions de sexospécificité. UN ٣٠ - قررت لجنة السكان والتنمية أن تولي أهمية خاصة للمسائل المتصلة بنوع الجنس.
    Les activités, qui s'adressaient aux femmes, aux hommes et aux jeunes, ont surtout porté sur la santé en matière de reproduction, notamment la planification familiale et l'hygiène sexuelle, et sur les questions de sexospécificité. UN وانصب تركيز اﻷنشطة على الصحة اﻹنجابية، بما في ذلك تنظيم اﻷسرة والصحة الجنسية والقضايا المتعلقة بنوع الجنس. واستهدفت تلك اﻷنشطة النساء والرجال والشباب.
    Bien que ces efforts constituent un précieux indicateur du degré de priorité accordé à cette question, rien ne permet vraiment d’affirmer à ce stade dans quelle mesure un déplacement des priorités en faveur des questions de sexospécificité est effectivement en train de se produire. UN وبقدر ما أن هذا يمكن أن يكون مؤشرا له قيمته لمستوى اﻷولوية المسندة إلى هذه القضية، فإنه لا توجد أدلة كافية في هذه المرحلة تبين مدى التحول الفعلي لﻷولويات نحو الشواغل المتعلقة بنوع الجنس.
    En outre, dans les régions où on a mis en évidence des insuffisances en ce qui concerne la promotion de la femme et la parité entre les sexes, le PAM s’emploie à recruter des conseillers régionaux spécialistes des questions de sexospécificité. UN وإضافة إلى ذلك، يقوم برنامج الغذاء العالمي حاليا بتعيين مستشارين إقليميين لمسائل نوع الجنس في المناطق التي وجدت مواطن ضعف معينة في المسائل المتعلقة بنوع الجنس ومراعاة منظوره.
    Une prise de conscience accrue à l'égard des questions de sexospécificité ainsi que des orientations et des plans d'action pertinents seront d'une importance capitale. UN ومن اﻷمور التي ستكون على أكبر قدر من اﻷهمية زيادة الوعي العام بالقضايا المتعلقة بنوع الجنس والسياسات والقرارات التنفيذية ذات الصلة واللازمة لمعالجتها.
    Dans le cadre de la formation elle-même et des séances de suivi, les questions de sexospécificité sont abordées au moyen d'études de cas qui soulèvent ce type de questions et favorisent la discussion. UN ويجري تناول المسائل المتعلقة بنوع الجنس في هذه البرامج، وفي دورات المتابعة، من خلال دراسة حالات إفرادية من التي تثير المسائل المتعلقة بنوع الجنس وتشجع على مناقشتها.
    Ils ont vigoureusement appuyé les sous-programmes 5 (Développement social et équité sociale), 7 (Viabilité écologique et ressources) et 12 (Prise en compte des critères de sexospécificité dans les principaux domaines du développement régional). UN ولقيت البرامج الفرعية ٥، التنمية الاجتماعية والعدالة الاجتماعية، و ٧ الاستدامة البيئية واستدامة الموارد البرية، و ١٢ دمج منظور الجنس في التنمية اﻹقليمية تأييدا قويا.
    Ils ont vigoureusement appuyé les sous-programmes 5 (Développement social et équité sociale), 7 (Viabilité écologique et ressources) et 12 (Prise en compte des critères de sexospécificité dans les principaux domaines du développement régional). UN ولقيت البرامج الفرعية ٥، التنمية الاجتماعية والعدالة الاجتماعية، و ٧ الاستدامة البيئية واستدامة الموارد البرية، و ١٢ دمج منظور الجنس في التنمية اﻹقليمية تأييدا قويا.
    Prise en compte des critères de sexospécificité dans les principaux domaines du développement régional UN البرنامج الفرعي ٢١ - دمج منظور الجنس في التنمية الاقليمية.
    Ce sous-programme a pour objet de répondre au fait qu’il est communément admis aujourd’hui dans la région que les critères de sexospécificité doivent être incorporés à tous les domaines – politique, économique et social – afin de favoriser hommes et femmes sur un même pied d’égalité et éviter que des situations d’inégalité se perpétuent. UN وهدف هذا البرنامج الفرعي هو الاستجابة للاعتراف الذي يتجلى حاليا على نطاق واسع في المنطقة بضرورة إدماج منظور نوع الجنس في كل مجال من مجالات النشاط، سواء كان سياسيا أو اقتصاديا أو اجتماعيا، وذلك لضمان العدالة بين الجنسين وتجنب استمرار أوجه عدم المساواة بينهما.
    Par ailleurs, depuis la Conférence de Beijing, la plupart des organismes des Nations Unies ont intégré les questions de sexospécificité dans leurs programmes. UN ويضاف إلى ذلك أن معظم كيانات اﻷمم المتحدة أصبح لديها، بعد مؤتمر بيجين، سياسات بشأن دمج منظور نوع الجنس في أوجه النشاط الرئيسية.
    Des spécialistes des questions de sexospécificité ont été affectés aux centres de développement sous-régionaux de la CEA, en plus des services consultatifs techniques que des conseillers régionaux fourniront aux États membres sur divers aspects de la question. UN كما نقل الاخصائيون في المسائل المتصلة بنوع الجنس إلى مراكز التنمية دون اﻹقليمية التابعة للجنة الاقتصادية ﻷفريقيا، باﻹضافة إلى الخدمات الاستشارية التقنية التي ينتظر أن يقدمها إلى الدول اﻷعضاء الخبراء الاستشاريون اﻹقليميون بشأن مختلف الجوانب المتصلة بنوع الجنس.
    L'intégration des sexospécificités constitue un élément important du programme de travail révisé de la Commission pour 1997. Elle a été assurée grâce à une association active des spécialistes des questions de sexospécificité à l'élaboration du programme de travail des diverses divisions de la CEA. UN ويمثل إدراج المسائل المتصلة بنوع الجنس في اﻷنشطة الرئيسية مظهرا أساسيا من مظاهر برنامج عمل اللجنة في برنامج العمل المنقح لعام ٧٩٩١، حيث تم تحقيق ذلك من خلال ضمان اﻹشراك اﻹيجابي لخبراء المسائل المتصلة بنوع الجنس في وضع برنامج العمل لمختلف شعب اللجنة.
    Il est indispensable que toutes les publications rendent compte de la notion de sexospécificité. UN فإدماج منظور يراعي اعتبارات الجنسين في كل المنشورات أمر لا غنى عنه.
    1. De la notion de sexe à celle de sexospécificité UN 1- من غريزة الجنس - " sex " إلى هوية الجنس - " Gender "

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus