"de signaler les transactions" - Traduction Français en Arabe

    • بالإبلاغ عن المعاملات
        
    • الإبلاغ عن المعاملات
        
    • بالابلاغ عن المعاملات
        
    • بالإبلاغ عن العمليات
        
    • بأي معاملات
        
    • الإبلاغ عن الصفقات
        
    L'article 11 a trait à l'obligation générale de signaler les transactions suspectes : UN وتتعلق أحكام المادة 11 بالالتزام العام القاضي بالإبلاغ عن المعاملات المشبوهة.
    iv) L'obligation de signaler les transactions suspectes en matière de contributions. UN `4 ' فرض متطلبات تتعلق بالإبلاغ عن المعاملات المشتبه بها فيما يتعلق بالتبرعات.
    L'obligation de signaler les transactions suspectes s'impose t-elle aux intermédiaires financiers tels que les agents immobiliers, les notaires et les comptables? UN هل شرط الإبلاغ عن المعاملات المشبوهة مفروض على الوسطاء الماليين مثل عملاء العقارات والمحامين والمحاسبين؟
    Quelles sanctions ont été prévues en cas de non-respect de l'obligation de signaler les transactions financières suspectes? UN ما هي عقوبات عدم الامتثال لشرط الإبلاغ عن المعاملات المشبوهة؟
    e) L’obligation pour ces institutions de signaler les transactions suspectes ou inhabituelles. UN )ﻫ( الزام تلك المؤسسات بالابلاغ عن المعاملات المريبة أو غير العادية .
    Elle a énoncé en 2011 de nouvelles directives, étendues à d'autres individus auxquels elles font obligation de signaler les transactions suspectes. UN وفي عام 2011، وضعت وحدة الضرائب مبادئ توجيهية جديدة، تشمل أفرادا جددا، وألزمتهم بالإبلاغ عن العمليات المشبوهة.
    Le respect par lesdites institutions financières de l'obligation de signaler les transactions suspectes et inhabituelles est vérifié au moyen de contrôles internes et externes réalisés par la Banque nationale. UN ويتم رصد امتثال المؤسسات المالية المذكورة للالتزامات المتعلقة بالإبلاغ عن المعاملات المشبوهة وغير العادية عن طريق عمليات التفتيش التي يجريها المصرف الوطني في المواقع وخارجها.
    À cet égard, le Comité souhaiterait demander à nouveau au Myanmar de clarifier s'il est ou non fait obligation aux avocats, comptables, agents immobiliers, bijoutiers et autres intermédiaires de signaler les transactions suspectes. UN وفي هذا الإطار، تودّ اللجنة أن تستوضح منكم، ثانية، ما إذا كان المحامون والمحاسبون وسماسرة العقارات وتجار المجوهرات وغيرهم من الوسطاء ملزمين بالإبلاغ عن المعاملات المشبوهة أم لا.
    Le premier rapport présenté par la Norvège au Comité contre le terrorisme faisait état de l'obligation imposée aux institutions financières de signaler les transactions soupçonnées d'être liées à des actes terroristes. UN يرد في التقرير الأول المقدم إلى لجنة مكافحة الإرهاب سرد موجز لالتزام المؤسسات المالية بالإبلاغ عن المعاملات التي يشتبه في أنها مرتبطة بأعمال إرهابية.
    Le Comité, par conséquent, souhaiterait recevoir des informations précisant si les juristes et les professionnels analogues sont tenus en vertu de la loi égyptienne de signaler les transactions suspectes à la cellule de répression du blanchiment d'argent. UN لذلك، سيكون من دواعي تقرير اللجنة تلقي إيضاح عما إذا كان المحامون وأصحاب المهن المماثلة ملزمون بمقتضى القانون المصري بالإبلاغ عن المعاملات المريبة إلى وحدة مكافحة غسل الأموال.
    Les établissements financiers sont dans l'obligation de signaler les transactions d'un montant supérieur à 10 000 dollars des États-Unis et qui semblent avoir un objet illégal. UN المؤسسات المالية مطالبة بالإبلاغ عن المعاملات متى كانت هناك معاملة تنطوي على مبلغ يفوق 000 10 دولار من دولارات الولايات المتحدة وتبيَّن أن غرضها غير مشروع.
    Le Comité voudrait être informé des mesures que le Guatemala se propose d'adopter pour imposer aux autres intermédiaires financiers l'obligation de signaler les transactions suspectes. UN وستكون اللجنة ممتنة لو أبلغتها غواتيمالا بالخطوات التي تعتزم اتخاذها لإلزام وسطاء ماليين آخرين بالإبلاغ عن المعاملات المشبوهة.
    Les avocats ne sont pas tenus de signaler les transactions suspectes aux autorités. UN 2 - ليس مطلوبا من المحامين الإبلاغ عن المعاملات المريبة إلى السلطات العامة.
    Il apparaît d'après le rapport complémentaire qu'aux termes de l'article 4 de la loi de 2001 relative à la notification des transactions financières, seules les institutions financières sont obligées de signaler les transactions suspectes. UN ويتضح من التقرير التكميلي أن المادة 4 من قانون الإبلاغ عن المعاملات المالية لعام 2001 تقتضي من المؤسسات المالية وحدها أن تبلغ عن المعاملات المشبوهة.
    Le Comité souhaiterait savoir quelles sanctions pourraient être encourues en cas de manquement à l'obligation de signaler les transactions suspectes. UN ستكون لجنة مكافحة الإرهاب ممتنة لإطلاعها على العقوبات التي قد تُفرض في حال عدم الامتثال لشروط الإبلاغ عن المعاملات المشبوهة.
    La loi relative à la lutte contre le blanchiment de l'argent définit les personnes morales et physiques qui sont tenues de signaler les transactions suspectes. UN 11 - ويحدد قانون مكافحة غسل الأموال الأشخاص الاعتباريين والطبيعيين الذين عليهم واجب الإبلاغ عن المعاملات المشبوهة.
    Selon ce qu'autorise leur charte respective, les autorités de supervision peuvent imposer des sanctions administratives pour non-respect de cette obligation de signaler les transactions suspectes. UN ويجوز أن تفرض سلطات الرقابة جزاءات إدارية على عدم الامتثال إلى متطلبات الإبلاغ عن المعاملات المشبوهة هذه، حسب ما هو مأذون به في إطار ميثاقها الخاص.
    e) L’obligation pour ces institutions de signaler les transactions suspectes ou inhabituelles. UN )ﻫ( الزام تلك المؤسسات بالابلاغ عن المعاملات المريبة أو غير العادية .
    d) L’obligation pour ces institutions de signaler les transactions suspectes ou inhabituelles. UN )د( الزام تلك المؤسسات بالابلاغ عن المعاملات المريبة أو غير العادية .
    e) L’obligation pour ces institutions de signaler les transactions suspectes ou inhabituelles. UN )ﻫ( الزام تلك المؤسسات بالابلاغ عن المعاملات المشبوهة أو غير المعتادة .
    L'article 4 de la loi énumère, à titre indicatif, certains des établissements qui ne sont pas soumis à la loi sur le secret bancaire et qui sont tenus de signaler les transactions suspectes. UN وعددت المادة الرابعة من القانون، على سبيل الذكر لا الحصر، بعض المؤسسات غير الخاضعة للسرية المصرفية بالإبلاغ عن العمليات المشبوهة.
    Selon l'article 8 de la loi sur la lutte contre le blanchiment d'argent, les intermédiaires financiers ont l'obligation de signaler les transactions suspectes à l'organe de contrôle (l'Office de contrôle bancaire), et celui-ci est tenu de les signaler à la justice. UN وتبين المادة 8 من قانون مكافحة غسل الأموال الالتزام الذي يقضي بأن يبلغ الوسطاء الماليون الهيئة المشرفة (مكتب الإشراف المصرفي) بأي معاملات مشتبه فيها، وبأن تقوم الجهة الأخيرة بإبلاغ المحكمة بذلك.
    La loi susmentionnée fixe en outre les règles permettant aux institutions financières de signaler les transactions suspectes et définit les sanctions qu'elles encourent si elles s'abstiennent de faire rapport sur les délits de blanchiment d'argent et autres infractions connexes. UN كما وضع القانون سالف الإشارة الضوابط اللازمة لتمكين المؤسسات المالية من الإبلاغ عن الصفقات المشكوك فيها وحدد العقوبات اللازمة في حالة الامتناع عن الإبلاغ عن الجرائم الخاصة بغسل الأموال وغيرها من الجرائم المرتبطة على النحو التالي:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus