"de signer le protocole" - Traduction Français en Arabe

    • التوقيع على البروتوكول
        
    • في توقيع البروتوكول
        
    • من التوقيع على بروتوكول
        
    • بالتوقيع على البروتوكول
        
    • توقيع البروتوكول الملحق
        
    • أن توقع على البروتوكول
        
    • في التوقيع على بروتوكول
        
    Le Forum demande instamment à tous les pays de signer le Protocole et de le ratifier le plus tôt possible. UN وحث جميع البلدان على التوقيع على البروتوكول والمصادقة عليه بأسرع وقت ممكن.
    Une autre illustration de cet appui est la décision qu'elle a prise de signer le Protocole additionnel sur le régime de garanties. UN ويتمثل نموذج آخر لهذا التأييد في قرارها التوقيع على البروتوكول الإضافي بشأن نظام الضمانات.
    Il envisage également de signer le Protocole facultatif à la Convention. UN كما تنظر دولة فييت نام في مسألة التوقيع على البروتوكول الاختياري لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    La Chine applique le programme de travail de bonne foi et envisage très sérieusement de signer le Protocole sur les armes à feu. UN وهي حاليا تنفذ برنامج العمل بحسن نية وتنظر على نحو إيجابي في توقيع البروتوكول المتعلق بالأسلحة الصغيرة.
    En outre, nous travaillons avec les signataires du Traité portant création d'une zone exempte d'armes nucléaires en Asie du Sud-Est pour lever les obstacles qui empêchent aujourd'hui les États dotés d'armes nucléaires de signer le Protocole de ce traité. UN وفضلا عن هذا، فإننا نعمل مع الدول الموقعة على معاهدة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في جنوب شرق آسيا لإزالة تلك العقبات التي تمنع الآن الدول الحائزة للأسلحة النووية من التوقيع على بروتوكول تلك المعاهدة.
    Par ailleurs, Malte n'est pas en mesure de signer le Protocole facultatif se rapportant au Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels. UN ومالطة ليست في وضع يسمح لها بالتوقيع على البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Le Nigéria demande instamment à tous les Etats dotés d'armes nucléaires de signer le Protocole au traité afin que celui-ci déploie tous ses effets. UN وتدعو نيجيريا جميع الدول الحائزة ﻷسلحة نووية الى توقيع البروتوكول الملحق بهذه المعاهدة لكي تعطي المعاهدة أقصى ما يمكن من المفعول.
    La Finlande a l'intention de signer le Protocole facultatif le plus rapidement possible. UN وتنوي فنلندا التوقيع على البروتوكول الاختياري في أسرع وقت ممكن.
    Elle voudrait savoir si le Gouvernement envisage de créer la fonction d'ombudsman et de signer le Protocole facultatif à la Convention. UN وسألت عما إذا كانت الحكومة تنظر في إنشاء وظيفة أمين للمظالم وعما إذا كانت تنوي التوقيع على البروتوكول الاختياري للاتفاقية.
    Des procédures ont été engagées en vue de signer le Protocole No 6 relatif à la Convention européenne de sauvegarde des droits de l'homme et des libertés fondamentales, qui concerne l'abolition de la peine de mort. UN وقد اتُخذت إجراءات بقصد التوقيع على البروتوكول رقم ٦ للاتفاقية اﻷوروبية لحماية حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية المتعلق بإلغاء عقوبة اﻹعدام.
    Il est aussi recommandé aux délégations ayant l’intention de signer le Protocole de soumettre préalablement, le cas échéant, les pleins pouvoirs requis à la Section des traités. UN ويستحسن أيضا أن يقدم أعضاء الوفــود الذيــن يعتزمون التوقيع على البروتوكول جميع وثائــق التوكيــل مقدما إلى قسم المعاهدات. إعلانــات
    La Chine et les États-Unis auraient refusé de signer le Protocole au motif que le Traité s'étend à la zone économique exclusive et au plateau continental de la région. UN ويقال إن الصين والولايات المتحدة قد رفضتا التوقيع على البروتوكول لكون المعاهدة قد شملت المنطقة الاقتصادية الخالصة والرصيف القاري في المنطقة.
    Par ailleurs, Malte n'est pas en mesure de signer le Protocole facultatif se rapportant au Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels. UN كما أن مالطة ليست في موقف يمكنّها من التوقيع على البروتوكول الاختياري للعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    En ce qui concerne les substances nucléaires et radioactives, le Paraguay a récemment manifesté son intention de signer le Protocole additionnel à l'Accord de garanties avec l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA). UN وفيما يتعلق بالمواد النووية والمشعة، أعلنت باراغواي مؤخرا عن نيتها التوقيع على البروتوكول الإضافي لاتفاق الضمانات بين باراغواي والوكالة الدولية للطاقة النووية.
    À cet égard, la Jamahiriya arabe libyenne a décidé de signer le Protocole additionnel à l'Accord de garanties, et a indiqué qu'elle était prête à recevoir des équipes d'inspection chargées de s'assurer du respect de ces obligations. UN وفي هذا الصدد وافقت الجماهيرية العربية الليبية على التوقيع على البروتوكول الإضافي للاتفاق المتعلق بنظام الضمانات وأبدت استعدادها لاستقبال فرق التفتيش لتأكيد تعهداتها.
    L'État vietnamien envisage aussi de signer le Protocole facultatif à la Convention. UN وتنظر أيضا في توقيع البروتوكول الاختياري للاتفاقية.
    Elle a également demandé à la Russie si elle envisageait de signer le Protocole facultatif à la Convention relative aux droits de l'enfant concernant la vente d'enfants, la prostitution des enfants et la pornographie mettant en scène des enfants. UN وسألت أيضاً عما إذا كانت روسيا تنظر في توقيع البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل بشأن بيع الأطفال وبغاء الأطفال واستغلال الأطفال في المواد الإباحية.
    En outre, nous travaillons avec les signataires du Traité portant création d'une zone exempte d'armes nucléaires en Asie du Sud—Est pour lever les obstacles qui empêchent aujourd'hui les Etats dotés d'armes nucléaires de signer le Protocole de ce traité. UN وفضلاً عن هذا، فإننا نعمل مع الدول الموقعة على معاهدة إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في جنوب شرق آسيا ﻹزالة تلك العقبات التي تمنع اﻵن الدول الحائزة لﻷسلحة النووية من التوقيع على بروتوكول تلك المعاهدة.
    Ils ont déjà signé les protocoles aux Traités de Rarotonga et de Pelindaba, n'épargnent aucun effort pour essayer de trouver, avec les pays de la région concernée, une formule qui leur permette de signer le Protocole au Traité de Bangkok et ont tenu des consultations étroites avec les pays qui négocient la création d'une zone exempte d'armes nucléaires en Asie centrale. UN وأضاف أن الولايات المتحدة قد وقَّعَت بالفعل على بروتوكولات معاهدتي راروتونغا وبليندابا، كما أنها تعمل بدأب مع بلدان منطقة معاهـدة بانكوك للتوصل إلى صيغة تمكِّنها من التوقيع على بروتوكول تلك المعاهدة. وأشار إلى أن الولايات المتحدة قد تشاورت على نحو وثيق مع البلدان التي تُجري مفاوضات بشأن إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في وسط آسيا.
    À la veille de la soixantième session de l'Assemblée générale, le Président du Bélarus a pris la décision de signer le Protocole additionnel à l'Accord de garanties intégrales de l'AIEA, conformément aux dispositions du TNP. UN وعشية الدورة الستين للجمعية العامة اتخذ رئيس جمهورية بيلاروس قرارا بالتوقيع على البروتوكول الإضافي لاتفاق الضمانات الذي وقعته مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية بمقتضى معاهدة عدم الانتشار.
    Les États-Unis s'engagent également à consulter les parties au Traité instituant une zone dénucléarisée en Asie centrale pour régler les différends existants, ce qui leur permettra - ainsi qu'aux autres membres permanents - de signer le Protocole relatif audit traité. UN وما زالت الولايات المتحدة أيضا ملتزمة بالتشاور مع الأطراف في معاهدة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في آسيا الوسطى من أجل تسوية الخلافات التي ستتيح للولايات المتحدة، إلى جانب بقية الأعضاء الخمسة الدائمين، توقيع البروتوكول الملحق بتلك المعاهدة.
    8. La République de Macédoine a signé la Convention relative aux droits des personnes handicapées et a aussi prévu de signer le Protocole facultatif s'y rapportant. UN 8- ووقَّعت جمهورية مقدونيا على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، ومن المقرر أيضاً أن توقع على البروتوكول الاختياري الملحق بها.
    Les gouvernements qui refusent de signer le Protocole de Kyoto sont aujourd'hui responsables de la catastrophe et des souffrances provoquées par l'ouragan Katrina. UN والحكومات التي ترددت في التوقيع على بروتوكول كيوتو تتحمل اليوم المسؤولية عن الكارثة والمعاناة اللتين سببهما إعصار كاترينا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus