Présenter les plans actuels de reprise des opérations en cas de sinistre et les résultats de ces plans; | UN | :: اطلاع الجهات المكلفة بإدارة نظم السجلات على الخطط والنتائج الحالية المتعلقة باستعادة الأنشطة في حالة وقوع كارثة |
Quatre de ces procédures sont d'ordre général et ne donnent donc aucun détail sur la marche à suivre pour assurer la reprise des activités en cas de sinistre. | UN | وتعد أربعة منها إجراءات وتعليمات عامة ولا تتضمن بالتالي إجراءات مفصلة عن استعادة القدرة على العمل في حالة وقوع كارثة. |
Un accord avait par ailleurs été finalisé avec un service hors-site chargé de restaurer les systèmes de l'ONUDI en cas de sinistre. | UN | كما وضعت الصيغة النهائية لاتفاق مع مرفق خارج المقر لاستعادة نظم اليونيدو في حالة وقوع كارثة. |
:: Possibilité de récupérer les données auprès d'une installation extérieure en cas de sinistre | UN | :: القدرة على استرجاع بيانات من مرفق خارج الموقع في حالة حدوث كارثة |
:: Possibilité de récupérer les données auprès d'une installation extérieure en cas de sinistre | UN | :: القدرة على استرجاع بيانات من مرفق خارج الموقع في حالة حدوث كارثة |
Essais de sécurité et de reprise des opérations en cas de sinistre | UN | الأمن واختبار استعادة القدرة على العمل بعد الكوارث |
Essais de sécurité et de reprise des opérations en cas de sinistre | UN | اختبارات الأمن واستعادة الأنشطة في أعقاب الكوارث |
En cas de sinistre d'ampleur limitée, un dossier du patrimoine audiovisuel que le TPIR entend laisser en héritage sera retenu. | UN | في حالة وقوع كارثة في موقع محدد، سيُحتفظ بسجل للتراث السمعي البصري للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا. |
En cas de sinistre, l'organisation dotée d'un tel plan est non seulement mieux à même de poursuivre ses activités essentielles, mais elle est aussi plus facilement en mesure de récupérer ses données. | UN | فهي لا تعزز قدرة المنظمة على الحفاظ على استمرار تصريف عملياتها الحيوية فحسب ولكنها تساعد أيضا في استرجاع البيانات عند وقوع كارثة. |
L'information correspondante pourrait porter sur les mesures prises pour maîtriser les risques financiers, protéger les actifs et les documents comptables et assurer la continuité de l'activité en cas de sinistre. | UN | ويمكن للتقارير التي تكشف عن هذه المعلومات أن تتناول التدابير المعمول بها لمعالجة المخاطر المالية، وحماية الأصول والسجلات المالية، وكفالة الاستمرارية في حالة وقوع كارثة حاسوبية. |
L'information correspondante pourrait tout au moins porter sur les mesures prises pour maîtriser les risques financiers, protéger les actifs et les documents comptables et assurer la continuité de l'activité en cas de sinistre. | UN | وكقاعدة، تتناول هذه المعلومات المفصح عنها، كحد أدنى، التدابير الموضوعة موضع التنفيذ بهدف معالجة المخاطر المالية، وتأمين الأصول والسجلات المالية، وكفالة الاستمرارية في حالة وقوع كارثة. |
L'information correspondante pourrait porter sur les mesures prises pour maîtriser les risques financiers, protéger les actifs et les documents comptables et assurer la continuité de l'activité en cas de sinistre. | UN | ويمكن أن يعالج الإفصاح التدابير الموضوعة للتعامل مع المخاطر المالية، ولصون الأصول والسجلات المالية ولضمان الاستمرارية في حالة وقوع كارثة. |
L'information correspondante pourrait porter sur les mesures prises pour maîtriser les risques financiers, protéger les actifs et les documents comptables et assurer la continuité de l'activité en cas de sinistre. | UN | وعمليات الكشف هذه تتناول عادة وإلى أدنى حد التدابير الموضوعة لمعالجة المخاطر المالية، وحماية الأصول والسجلات المالية، وكفالة الاستمرارية في حالة وقوع كارثة. |
:: Mise en place d'un système de sauvegarde informatique permettant de suppléer 50 % des services essentiels en cas de sinistre | UN | :: ركّب موقعا للاسترجاع في حالة حدوث كارثة لدعم 50 في المائة من الخدمات الهامة |
Mise en place d'un système de sauvegarde informatique permettant de suppléer 50 % des services essentiels en cas de sinistre | UN | :: إقامة موقع لإعـادة الأمور إلى نصابها في حالة حدوث كارثة من أجل دعم 50 في المائة من الخدمات الهامة |
L'information à ce sujet pourrait porter sur les mesures prises pour maîtriser les risques financiers, protéger les actifs et les documents comptables et assurer la continuité de l'activité en cas de sinistre. | UN | ويمكن أن يتناول الكشف تدابير تنفذ لعلاج المخاطر المالية، وصون الأصول والسجلات المالية، وكفالة الاستمرارية في حالة حدوث كارثة. |
L'information correspondante pourrait porter sur les mesures prises pour maîtriser les risques financiers, protéger les actifs et les documents comptables et assurer la continuité de l'activité en cas de sinistre. | UN | ويمكن أن تتناول عملية الكشف هذه أهم التدابير المتبعة لمواجهة المخاطر المالية، ولحماية الأصول والسجلات المالية وكفالة الاستمرارية في حالة حدوث كارثة. |
Les plans de continuité des activités et de reprise en cas de sinistre mis en place par la Division sont également des éléments clefs de la gestion du risque opérationnel. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يشكل ما للشعبة من خطط لضمان استمرار تصريف الأعمال واستعادة القدرة على العمل بعد الكوارث عناصر رئيسية في الاستراتيجية الإدارية للصندوق. |
Ainsi, seules les applications essentielles pour l'ensemble de l'Organisation seront sauvegardées dans le pôle informatique, ce qui réduira sensiblement les coûts de fonctionnement et de reprise en cas de sinistre pour le Secrétariat. | UN | وبهذه الطريقة، سيتم الحفظ الاحتياطي للتطبيقات المؤسسية الحرجة فقط في مركز بيانات المؤسسة، مما يخفض تكاليف التشغيل وتكاليف استعادة القدرة على العمل بعد الكوارث على الأمانة العامة بشكل ملموس. |
Hébergement de services d'Inspira en cas de sinistre | UN | استضافة برنامج استعادة القدرة على العمل بعد الكوارث لنظام إنسبيرا |
2. Essais de reprise des opérations en cas de sinistre | UN | 2- اختبار استعادة الأنشطة في أعقاب الكوارث |
6. Tests de pénétration, audits de sécurité et essais de reprise des opérations en cas de sinistre | UN | 6- اختبار الاختراق، واختبار التحقق من سلامة النظام واختبار استعادة الأنشطة في حالة التعرض إلى كارثة |
Ce plan sera conforme à la norme ISO 17799 relative à la sécurité et exploitera en cas de sinistre les possibilités de traitement existant au Bureau de la Caisse à Genève. | UN | وسوف تتبع الخطة المعيار رقم 17799 المتعلق بالأمن للمنظمة الدولية للتوحيد القياسي، وسوف تعزز إمكانات التجهيز في مكتب جنيف التابع للصندوق في حالات حدوث أعطال كبرى. |
Un document d'orientation sur les plans de reprise en cas de sinistre informatique et de continuité des opérations a été diffusé en novembre 2006 à toutes les missions sur le terrain, auxquelles il a été conseillé de mettre au point leurs propres dispositifs. | UN | أُرسلت وثيقة توجيهية بشأن خطة استعادة القدرة على العمل بعد الأعطال الكبرى واستمرار العمل إلى جميع البعثات الميدانية في تشرين الثاني/نوفمبر 2006 ونصحت البعثات بوضع خطة خاصة بكل بعثة على حدة. |