"de sitôt" - Traduction Français en Arabe

    • في أي وقت قريب
        
    • أي وقت قريباً
        
    • بأيّ وقتٍ قريب
        
    • في أيّ وقت قريب
        
    Les récentes fluctuations des principaux marchés boursiers du monde ne font pas espérer une reprise économique mondiale durable de sitôt. UN إن التذبذبات الأخيرة في أسواق الأسهم الرئيسية في العالم لا تبشر بالأمل في انتعاش اقتصادي عالمي دائم في أي وقت قريب.
    Il est peu probable que ce tableau change de sitôt. UN ومن المرجح ألا تتغير هذه الصورة في أي وقت قريب.
    Nous devons continuer de nous pencher sur l'ordre du jour du désarmement et faire tout notre possible pour tirer parti de l'occasion rare et historique qui nous est offerte et qui pourrait ne plus se présenter de sitôt. UN ولا بد لنا من أن نواصل تركيز اهتمامنا على جدول أعمال نزع السلاح وأن نبذل قصارى جهدنا للاستفادة من الفرصة التاريخية النادرة السانحة حاليا والتي قد لا تتاح مرة أخرى في أي وقت قريب.
    Je ne prévois pas de quitter mon poste de légiste de sitôt. Open Subtitles لا أنوي مغادرة مكتب الطب الجنائي في أي وقت قريب
    Et maintenant que notre website a été fermé, je doute qu'on ait d'autres clients internationaux de sitôt. Open Subtitles والآن بأنّ موقع ويبنا سُدَّ، أَشْكُّ في نحن سَيكونُ عِنْدَنا أكثر زبائن دوليون أي وقت قريباً.
    J'ai l'impression que je dois utiliser le fil dentaire comme une folle pour que je n'aille pas chez le dentiste de sitôt. Open Subtitles أعني، أشعر كما لو أنّ يجب عليّ أن أستخدم خيط الأسنان كالمجنونه حتّى لا أذهب إلى طبيب الأسنان بأيّ وقتٍ قريب
    C'est vrai, tu te fais, parce que tu ne me feras rien de sitôt Open Subtitles هذا صحيح، أنت قم بنفسك لأنك لن تقوم بيّ في أيّ وقت قريب
    Et bien, je ne vais pas retourner de sitôt au Nell Street Café. Open Subtitles حسنا، أنا لن أكون زائرا لنيلز شارع المقهى في أي وقت قريب.
    Tes avoirs ont été gelés et t'es pas prêt de les revoir de sitôt. Open Subtitles تم تجميد الأصول الخاصة بك مع عدم وجود فرص للذوبان في أي وقت قريب.
    On devrait commencer à manger, elle ne va pas revenir de sitôt. Open Subtitles ربما أيضًا نحن بحاجة لتناول الطعام لن تعود في أي وقت قريب
    S'il veut me garder ici, alors je ne sortirai pas de sitôt. Open Subtitles إذا أراد إبقائي هنا، فلن أخرج في أي وقت قريب
    Je ne vais pas boire le sang de quelqu'un de sitôt. Open Subtitles لن أقوم بشرب دماء أي أحد حتى الجفاف في أي وقت قريب
    Je ne dois pas m'attendre à une promotion de sitôt. Open Subtitles حسناً ، دعنا فقط نقول بأني لا أتوقع أن يتم ترقيته في أي وقت قريب
    Vous avez un nouveau "Hank", mais il ne peut pas me recevoir tout de suite, ou de sitôt. Open Subtitles لديك طبيبٌ جديد إلا أنه لا يمكنه رؤيتي الآن أو في أي وقت قريب
    M. Mills ne va pas retourner au travail de sitôt. Open Subtitles السيد ميلز لن يعود إلى علمه في أي وقت قريب
    Je n'aurai pas de promotion de sitôt. Open Subtitles هو لن يضعني لمنصب المدير في أي وقت قريب.
    Ne me demande pas de faire encore un de ces trucs de sitôt. Open Subtitles لا تسألنيي بأن أعمل أحد هذه الأمور مجدداً في أي وقت قريب
    Ce qui signifie qu'il n'y a pas de place pour toi au conseil sauf si quelqu'un laisse sa place volontairement, et je ne crois pas que ça va arriver de sitôt, sachant que l'accord avec Nolcorp vient d'augmenter notre résultat net de 30%. Open Subtitles المقصود هو أنه ليس هناك مكان لك في المجلس. إلا إذا تخلى شخص عن طيب خاطر. وإني لا أرى حدوث هذا في أي وقت قريب.
    Ça va être très difficile de faire passer une autre loi de sitôt. Open Subtitles ومن سيصبح من الصعب جدا تمرير مشروع قانون آخر في أي وقت قريب.
    Les États nucléaires ne signeront pas de sitôt le moindre traité susceptible d’interdire l’utilisation de leurs armements quelles que soient les circonstances. Ils s’opposeront encore plus vivement à l’élimination pure et simple de leur arsenal, dans la mesure où plusieurs décennies seront encore probablement nécessaires à l’élaboration de mesures de vérification et d’exécution suffisantes. News-Commentary إن الدول المسلحة نووياً لن توقع في أي وقت قريب على أي معاهدة تحظر استخدام أسلحتها تحت أي ظرف من الظروف. وسوف تقاوم بقوة أكبر الإزالة الصريحة لأسلحتها، لأن العالم ربما لا يزال بعيداً عِدة عقود من الزمان عن ابتكار تدابير التحقق والإنفاذ الكافية.
    J'avais le sentiment que l'incident ne serait pas oublié de sitôt. Open Subtitles كان لدي شعور مميز أن الحادثة لن تهدأ في أي وقت قريباً
    Non, pas de sitôt. Open Subtitles كلا ليس بأيّ وقتٍ قريب .
    Je promets qu'il n'y aura pas d'autres secrets à garder de sitôt. Open Subtitles أعدكِ لن يكون هناك المزيد من الأسرار لنحتفظ بها في أيّ وقت قريب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus