B. Activités de l'ONUDI dans les pays sortant de situations de crise | UN | أنشطة اليونيدو في البلدان الخارجة من أوضاع متأزّمة |
ACTIVITÉS DE L'ONUDI DANS LES PAYS SORTANT de situations de crise | UN | أنشطة اليونيدو في البلدان الخارجة من أوضاع متأزّمة |
Activités de l'ONUDI dans les pays sortant de situations de crise. | UN | ● أنشطة اليونيدو في البلدان الخارجة من حالات الأزمات. |
La délégation vénézuélienne s'associe à ceux qui ont exprimé leur plein appui à l'assistance de l'ONUDI aux pays sortant de situations de crise. | UN | بيد أن وفده يضمّ صوته إلى صوت الجهات التي عبّرت عن دعمها الكامل للمساعدة المقدّمة من اليونيدو إلى البلدان الخارجة من حالات الأزمات. |
Activités dans les pays sortant de situations de crise. | UN | ● الأنشطة المضطلع بها في البلدان الخارجة من أوضاع متأزمة. |
3 b) Activités de l'ONUDI dans les pays sortant de situations de crise | UN | 3 (ب) أنشطة اليونيدو في البلدان الخارجة من أوضاع متأزمة |
79. Le relèvement et la reconstruction de l'industrie sont très importants pour les pays sortant de situations de crise. | UN | 79- وأردف قائلا إن لإعادة تأهيل الصناعة وإعادة بنائها أهمية كبرى لدى البلدان الخارجة من أزمات. |
Dans ce contexte, les résolutions relatives aux objectifs du Millénaire pour le développement et aux activités de l'ONUDI dans les pays sortant de situations de crise sont particulièrement importantes. | UN | وأشار إلى أنّ القرارين بشأن دور اليونيدو في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وبشأن أنشطة اليونيدو في البلدان الخارجة من أوضاع متأزّمة يكتسيان أهمية خاصة في هذا الصدد. |
b) Activités de l'ONUDI dans les pays sortant de situations de crise (suite) | UN | (ب) أنشطة اليونيدو في البلدان الخارجة من أوضاع متأزّمة (تابع) |
b) ACTIVITÉS DE L'ONUDI DANS LES PAYS SORTANT de situations de crise (suite) (IDB.29/11; IDB.29/CRP.6 et CRP.7) | UN | (ب) أنشطة اليونيدو في البلدان الخارجة من أوضاع متأزّمة (تابع) (IDB.29/11؛ IDB.29/CRP.6 وCRP.7) |
GC.10/Res.6 ACTIVITÉS DE L'ONUDI DANS LES PAYS SORTANT de situations de crise | UN | م ع-10/ق-6 أنشطة اليونيدو في البلدان الخارجة من حالات الأزمات |
Le Bélarus se félicite particulièrement de l'efficacité avec laquelle elle a participé à l'initiative thématique concernant le relèvement de l'industrie sortie de situations de crise et aux projets correspondants. | UN | وقال إن بيلاروس ترحّب بوجه خاص بالطابع الفعّال لمشاركة المنظمة في المبادرة المواضيعية المتعلقة باعادة التأهيل الصناعي للبلدان الخارجة من حالات الأزمات والمشاريع ذات الصلة. |
Elle exhorte le Directeur général à engager un dialogue avec les pays concernés en vue d'optimiser le recours aux sources de financement actuelles telles que le Fonds des Nations Unies pour la sécurité humaine, afin de promouvoir les activités de l'ONUDI dans les pays sortant de situations de crise. | UN | كما إنها ترغب في حثّ المدير العام على الدخول في حوار مع البلدان المهتمة بغية زيادة الاستفادة من مصادر التمويل الحالية إلى أقصى حد، ومنها مثلا صندوق الأمم المتحدة الاستئماني للأمن البشري، بهدف تعزيز أنشطة اليونيدو في البلدان الخارجة من حالات الأزمات. |
b) ACTIVITÉS DE L'ONUDI DANS LES PAYS SORTANT de situations de crise (IDB.29/11; IDB.29/CRP.6 et CRP.7) | UN | (ب) أنشطة اليونيدو في البلدان الخارجة من أوضاع متأزمة (IDB.29/11؛ IDB.29/CRP.6 وCRP.7) |
25. Il faut analyser tous les moyens possibles de contribuer au processus de relèvement et de reconstruction dans les pays sortant de situations de crise. | UN | 25- وينبغي استكشاف جميع السبل والوسائل التي يمكن أن تؤدي إلى المساعدة في عملية الاستصلاح وإعادة البناء في البلدان الخارجة من أوضاع متأزمة. |
L'aide apportée au processus de relèvement et de reconstruction des pays sortant de situations de crise ne doit pas faire négliger les projets en cours dans d'autres pays en développement; il ne doit y avoir aucune interruption du flux des ressources et des autres services fournis aux pays en développement. | UN | كما ينبغي ألا يؤدي الدعم المقدّم إلى عملية الاستصلاح وإعادة البناء في البلدان الخارجة من أوضاع متأزمة إلى إهمال المشاريع الجارية في البلدان النامية الأخرى؛ ويجب ألا يسمح بأي إعاقة للموارد وغير ذلك من الخدمات التي تقدّم إلى البلدان النامية. |
Cette résolution doit être mise en œuvre en tenant compte de la situation critique et de la vulnérabilité des personnes vivant dans des pays sortant de situations de crise et des pays au lendemain d'un conflit, où le relèvement et la reconstruction de l'appareil industriel constituent un élément essentiel du redressement économique. | UN | ودعت إلى تنفيذ ذلك القرار مع إدراك الحالة الحرجة وحالة الضعف اللتين يعاني منهما السكان في البلدان الخارجة من أزمات والخارجة من نزاعات، حيث تكون إعادة تأهيل الصناعة وإعادة بنائها عنصرا أساسيا للإنتعاش الاقتصادي. |
En outre, elle s'engage dans un certain nombre d'activités transversales, en particulier pour promouvoir la coopération Sud-Sud en vue du développement industriel et pour aider au relèvement et au redressement industriels de pays sortant de situations de crise. | UN | وعلاوة على ذلك، تضطلع المنظمة بعدد من الأنشطة الجامعة، وخصوصا في مجال تعزيز التعاون بين بلدان الجنوب من أجل التنمية الصناعية وفي مجال المساعدة على الانتعاش وإعادة التأهيل الصناعيين للبلدان الخارجة من أحوال الأزمات. |
Activités de l'ONUDI dans les pays sortant de situations de crise. | UN | أنشطة اليونيدو في البلدان الخارجة من أحوال متأزمة. |
24. M. CLOUGH (Royaume-Uni) dit que les consultations ont abouti au texte ci-après intitulé " Activités de l'ONUDI dans les pays sortant de situations de crise " : | UN | 24- السيد كلاو (المملكة المتحدة): قال إن المشاورات أسفرت عن النص التالي، المعنون " أنشطة اليونيدو في البلدان الخارجة من حالات أزمات " : |
:: 33 comptes rendus présentés à la demande du Conseil de sécurité au sujet de faits nouveaux ou prévus, de situations de crise et de modifications apportées à des mandats de maintien de la paix | UN | :: تقديم 33 إحاطة، بناء على طلب مجلس الأمن، عن التطورات الجديدة أو المتوقعة، وحالات الأزمات والتغييرات التي أدخلت على ولايات حفظ السلام |
Violences familiales, réduction du nombre de situations de crise par le biais de la communication et de l'information | UN | العنف العائلي والحد من عدد حالات الأزمات من خلال أدوات الاتصال والمعلومات |