"de six années" - Traduction Français en Arabe

    • من ست سنوات
        
    • لمدة ست سنوات
        
    • ستة أعوام
        
    • البالغة ست سنوات
        
    • عام لفترة الست سنوات
        
    • التي امتدت لست سنوات
        
    Du fait des changements très heureux intervenus en 1978, chaque délégation préside maintenant la Conférence durant un mois et il s'écoule donc plus de six années avant que cela ne soit à nouveau son tour de le faire. UN ونتيجة للتغيرات التي تم إدخالها في عام ٨٧٩١، والتي لقيت كثيرا من الاستحسان، بات كل وفد يترأس الجلسات لمدة شهر، وبذلك ينقضي أكثر من ست سنوات قبل أن ينوبه الدور مجددا.
    En ce qui concerne la recevabilité, il fait observer que la dernière décision interne dans l'affaire des auteurs a été adoptée le 15 décembre 1999, soit plus de six années avant que les auteurs ne s'adressent au Comité. UN وفي موضوع القبول، تلاحظ الدولة الطرف أن القرار المحلي الأخير في قضية صاحبي البلاغ كان قد اعتمد في 15 كانون الأول/ديسمبر 1999. وهكذا مرت أكثر من ست سنوات قبل أن يتصل صاحبا البلاغ باللجنة.
    Enfin, de baux écrits d'une durée de six années. UN - وأخيراً، من خلال عقود إيجار خطية لمدة ست سنوات.
    Avec la mise sur pied du Conseil d'État, on peut espérer, pour le peuple libérien, la fin de six années de cauchemar. UN وبتشكيل مجلس الدولة، بوسعنا أن نأمل في أن الكابوس الذي دام ستة أعوام قد شارف اﻵن على نهايته بالنسبة لشعب ليبريا.
    II. BILAN de six années DE MANDAT 9 - 22 7 UN ثانياً - استعراض عام لفترة الست سنوات 9 -22 6
    III. BILAN de six années DE MANDAT 15 − 21 6 UN ثالثاً - عرض عام لفترة ولاية المقرر الخاص التي امتدت لست سنوات 15-21 6
    En ce qui concerne la recevabilité, il fait observer que la dernière décision interne dans l'affaire des auteurs a été adoptée le 15 décembre 1999, soit plus de six années avant que les auteurs ne s'adressent au Comité. UN وفي موضوع القبول، تلاحظ الدولة الطرف أن القرار المحلي الأخير في قضية صاحبي البلاغ كان قد اعتمد في 15 كانون الأول/ديسمبر 1999. وهكذا مرت أكثر من ست سنوات قبل أن يتصل صاحبا البلاغ باللجنة.
    Le résultat de plus de six années de négociations au sein du Groupe spécial sur un protocole destiné à renforcer la mise en œuvre de la Convention sur les armes biologiques a fait l'objet d'un veto et la validité du mandat du Groupe spécial a été remise en question. UN ولقد رفضت نتائج أكثر من ست سنوات من التفاوض في الفريق المخصص المعني بوضع بروتوكول لتعزيز اتفاقية الأسلحة البيولوجية، واعتُرض على صلاحية ولاية هذا الفريق.
    Elle sera le point culminant de plus de six années de débats depuis que l'Assemblée du Millénaire de 2005 a placé à l'ordre du jour politique des pays la question de la fragmentation du système de gouvernance internationale de l'environnement et la nécessité d'y remédier. UN وسيكون المؤتمر تتويجاً لمناقشات تواصلت لأكثر من ست سنوات منذ أن أدرجت جمعية الأمم المتحدة للألفية لعام 2005 مسألتي تجزؤ نظام الحوكمة الدولية لشؤون البيئة وضرورة تحسينه في جدول الأعمال السياسي للبلدان.
    Le Président rappelle que le texte de ce projet de convention constitue l'aboutissement de plus de six années de négociations internationales auxquelles ont participé jusqu'à 80 États et qu'il représente la somme des compromis réalisés au sein du Groupe de travail III (Droit des transports), dont il assurait lui-même la présidence. UN 2 - وأضاف أن النص النهائي لمشروع الاتفاقية، الذي كان تتويجا لأكثر من ست سنوات من المفاوضات الدولية التي شاركت فيها 80 دولة، جاء نتيجة سلسلة من الحلول التوفيقية التي تم التوصل إليها في فريق العمل الثالث (قانون النقل) الذي كان يترأسه.
    8. Engage les pays développés à apporter à l'initiative relative aux pays pauvres très endettés l'appui dont elle a besoin et qu'elle mérite et à la perfectionner encore de manière à ce que la période de six années exigée pour l'observation des résultats soit ramenée à trois années au maximum et que les critères à appliquer pour identifier les pays pouvant bénéficier de l'initiative n'introduisent pas de nouvelles conditionnalités; UN " ٨ - تحث البلدان المتقدمة على تقديم الدعم الذي تحتاج إليه وتستحقه مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون، وعلى زيادة تحسين المبادرة بحيث يتم تخفيض فترة اﻷداء المطلوبة المؤلفة من ست سنوات إلى فترة تستغرق ثلاث سنوات كحد أقصى، وبحيث لا تضاف شروط جديدة إلى شروط اﻷهلية المقرر استعمالها في تحديد أهلية البلدان؛
    Le juge de la CIJ démissionne le 17 novembre 2003, au bout de six années de service. UN يترك قاضٍ بمحكمة العدل الدولية منصبه في 17 تشرين الثاني/نوفمبر 2003، بعد أن يكون قد عمل لمدة ست سنوات.
    66. Le Président dit que le projet de convention soumis à la Commission résulte de six années de discussions au sein du Groupe de travail. UN 66- الرئيس: قال إن مشروع الاتفاقية المعروض على اللجنة جاء نتيجة لمناقشات لمدة ست سنوات في الفريق العامل.
    À l’issue de six années de service, le comportement professionnel du fonctionnaire fait l’objet d’une analyse poussée, pendant que l’on examine si l’Organisation a réellement besoin des fonctions en question, et la décision est prise soit de mettre fin à l’engagement soit de le prolonger de nouveau. UN وبعد الخدمة لمدة ست سنوات يجري تقييم دقيق للخدمات التي قدمها الموظف ، مع استعراض لاحتياجات المنظمة الى المهام المعنية ، ويتخذ قرار إما بانهاء الخدمة أو تمديد التعيين لمدة أخرى .
    Ce projet de nouvelle constitution, résultat de six années de consultations publiques ouvertes, transparentes et participatives, atteste de la maturité politique de notre peuple et du bien-fondé de solutions locales adaptées à des problèmes venant de l'extérieur. UN ويشهد هذا الدستور المقترح الجديد، وهو نتاج ستة أعوام من المشاورات العامة المتسمة بالصراحة والشفافية والشمول، لشعبنا بالنضج السياسي كما يشهد بقيمة الحلول المحلية الموضوعة خصيصا للعوائق المفروضة من الخارج.
    57 Selon une nouvelle étude de la Banque mondiale et du FMI actuellement en cours d'élaboration pour la réunion du mois d'octobre, le coût de la réduction du niveau de la dette des pays les plus pauvres et les plus lourdement endettés a été évalué entre 5,6 et 7,7 milliards de dollars sur une période de six années. UN )٥٧( تقدر دراسة جديدة قام بإعدادها البنك الدولي وصندوق النقد الدولي من أجل اجتماعهما لشهر تشرين اﻷول/أكتوبر، كلفة تخفيض مستوى ديون أفقر البلدان المثقلة بالديون بين ٥,٦ و ٧,٧ بليون دولار على مدى ستة أعوام.
    II. BILAN de six années DE MANDAT UN ثانياً - استعراض عام لفترة الست سنوات
    III. BILAN de six années DE MANDAT UN ثالثاً - عرض عام لفترة ولاية المقرر الخاص التي امتدت لست سنوات

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus