"de six centres" - Traduction Français en Arabe

    • ستة مراكز
        
    • وستة مراكز
        
    :: Vaccination contre la rougeole et création de six centres de nutrition au Niger; UN :: قدمت لقاحات ضد الحصبة وأنشأت ستة مراكز للتغذية في النيجر.
    Par ailleurs, le Gouvernement néerlandais aide à la construction de six centres de formation de la police et à la remise en état de commissariats de police provinciaux dans chacune des 17 provinces. UN وتساعد هولندا أيضا على تشييد ستة مراكز لتدريب الشرطة وإصلاح مراكز الشرطة الإقليمية في كل من المحافظات السبع عشرة.
    La MINURSO avait élaboré un projet de création de six centres supplémentaires et de constitution de cinq équipes mobiles d'identification et d'inscription. UN ووضعت البعثة خطة ﻹنشاء ستة مراكز إضافية وخمسة أفرقة متنقلة لتحديد الهوية والتسجيل.
    Le Commonwealth entend, dans une première étape, fournir 24,7 millions de dollars pendant trois ans aux fins de réalisation de six centres multimédia. UN وسيقدم الكومنولث نحو ٥٧,٤٢ مليون دولار على امتداد ثلاث سنوات، في بادئ اﻷمر، من أجل إقامة ستة مراكز متعددة الوسائط.
    Le plan prévoit aussi la construction d'un institut de formation des maîtres, de six centres de soins et des infrastructures essentielles d'approvisionnement en eau et d'assainissement. UN وتشمل الخطة أيضا بناء كلية مخصصة لتدريب المعلمين، وستة مراكز صحية وهياكل أساسية للمياه والصرف الصحي.
    On a achevé la construction de six centres de santé et de trois antennes sanitaires et agrandi ou rénové six centres de santé. UN أنجز بناء ستة مراكز وثلاث نقاط صحية جديدة، وتوسيع أو تجديد ستة مراكز صحية.
    171. La Direction de la Région Est dispose de six centres de désintoxication et de 18 antennes de soins. UN 171- وهناك ستة مراكز علاجية و18 مستوصفا فرعيا تقدم الخدمات في مجلس الصحة الشرقي.
    331. Une assistante sanitaire doit superviser le travail de six centres secondaires dans les zones rurales. UN ٣٣١ - ويتعين أن تضطلع مساعدة صحية بالاشراف على عمل ستة مراكز فرعية في المناطق الريفية.
    Ces travaux ont conduit à la création de six centres régionaux et de 15 centres locaux et ont suscité la participation active des communautés aux activités de police de proximité. UN وأسفر ذلك عن إنشاء ستة مراكز إقليمية، و 15 مركزا محليا، واشتراك المجتمعات المحلية بنشاط في ضبط الأمن في المجتمعات المحلية.
    :: Conseils aux autorités nationales pour la conception et l'application de l'encadrement d'une police de proximité viable, notamment création de six centres de police modèles UN :: إسداء المشورة إلى السلطات الوطنية بشأن تصميم وتنفيذ إطار لبرامج خفارة المجتمعات المحلية المستدامة، بما في ذلك إنشاء ستة مراكز نموذجية للشرطة
    Nous procédons à la construction de six centres de santé, deux hôpitaux et un dispensaire, avec des médicaments et des fournitures médicales pour le traitement du paludisme et d'autres infections bactériennes. UN ونقوم حاليا ببناء ستة مراكز صحية ومستشفيين ومستوصف مزود بالعقاقير والمستهلكات الطبية لعلاج الملاريا والالتهابات البكتيرية.
    Le Gouvernement du Canada travaille à l'établissement de six centres nationaux de collaboration en santé publique. UN 143- والحكومة الكندية بصدد إنشاء ستة مراكز وطنية للتعاون في مجال الصحة العامة.
    90. Pour faciliter l'accès au marché du travail, le Timor-Leste dispose de six centres régionaux pour l'emploi. UN 90- ولتيسير الوصول إلى سوق العمل، أنشأت تيمور - ليشتي ستة مراكز تشغيل إقليمية.
    La Norvège a versé au PNUD 450 000 dollars des États-Unis pour la création de six centres régionaux de coordination entre les organismes des Nations Unies, les ONG et les autorités civiles à l'échelon locale. UN وقدمت النرويج تبرعا قدره ٥٤,٠ مليون من دولارات الولايات المتحدة إلى برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ﻹقامة ستة مراكز إقليمية للتنسيق بين وكالات اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية والسلطات المدنية على الصعيد المحلي.
    La mise en place de six centres d'enregistrement permanents est en cours. Toutefois, selon les estimations du Gouvernement yéménite, le nombre de réfugiés somaliens enregistrés au Yémen ne correspondrait pas à leur nombre réel, qui serait de plusieurs centaines de milliers; UN كما أنَّ العمل جارٍ لإنشاء ستة مراكز تسجيل دائمة، ورغم ذلك فإن تقديرنا بأنَّ العدد المسجل للاجئين الصوماليين ليس العددَ الحقيقيَّ حيث تشير التقديراتُ إلى وجود مئات الآلاف من اللاجئين الصومال في اليمن؛
    Pour la prise en charge de la pathologie du cancer, qui est une tragédie mondiale, l'Algérie dispose actuellement de six centres fonctionnels, un chiffre qui devrait être porté à 22 en 2014, et est en train de faire l'acquisition de 57 nouveaux accélérateurs linéaires de dernière génération pour la radiothérapie. UN وبغية مكافحة مرض السرطان، وهو مأساة عالمية، تشغّل الجزائر حالياً ستة مراكز للعلاج، على أن يزداد العدد إلى 22 مركزاً في عام 2014، مع الحصول على 57 من أحدث جيل للمعجلات الطولية التي توفر العلاج بالأشعة.
    9. Mémorandum d'accord entre le Ministère de l'intérieur et le Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés concernant l'ouverture de six centres pour l'enregistrement des réfugiés somaliens; UN 9 - مذكرة تفاهم بين وزارة الداخلية ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين بشأن افتتاح ستة مراكز لتسجيل اللاجئين الصوماليين
    En fait, l'expérience tirée de la mise en service dans tout le pays de bureaux de police préposés aux femmes et aux enfants et l'établissement et la mise en service de six centres polyvalents à Zanzibar a présidé à l'établissement du tout premier centre polyvalent de la Tanzanie continentale à l'hôpital Amana, dans la municipalité d'Ilala à Dar es-Salaam. UN وبالفعل، استفادت تنزانيا من التجربة المكتسبة من تشغيل مكاتب الشؤون الجنسانية والطفل في كامل أنحاء البلد وإنشاء وتشغيل ستة مراكز جامعة للخدمات في زنجبار، استفادت من ذلك في إنشاء أول مركز جامع للخدمات في تنزانيا القارية في مشتشفى أمانة في بلدية إيلالا في دار السلام.
    La Directrice adjointe a suggéré que la meilleure manière de donner vie au projet serait, avec l'appui des gouvernements, de créer un réseau de six centres nationaux situés dans des institutions nationales. UN واقترحت نائبة مدير المكتبة الوطنية في صربيا() أن اتباع نهج جيد لإنشاء مراكز للمعلومات سيشمل إنشاء شبكة من ستة مراكز وطنية تقع في ست مؤسسات وطنية، تدعمها الحكومات.
    Toujours dans le cadre du volet < < rétablissement de l'autorité de l'État > > , la MONUC facilitera, en coordination avec les bailleurs de fonds, l'ouverture de six centres de négoce dans d'importantes régions minières des Kivus afin de mieux lutter contre l'exploitation illégale des richesses naturelles. UN 53 - وفي إطار عنصر سلطة الدولة، ستساعد البعثة أيضاً، بالتنسيق مع الجهات المانحة، في إنشاء ستة مراكز تجارية في مناطق التعدين الهامة في كيفو الشمالية وكيفو الجنوبية في مسعى لخفض الاستغلال غير المشروع للموارد الطبيعية.
    Cette structure se composera d’un centre national de prévention et de six centres régionaux d’information et de formation gérés par des organisations non gouvernementales. UN وسوف تتكون البنية اﻷساسية من مركز وطني للوقاية من تعاطي المخدرات وستة مراكز اقليمية مرجعية وتدريبية في اطار منظمات غير حكومية .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus