"de six pays" - Traduction Français en Arabe

    • من ستة بلدان
        
    • في ستة بلدان
        
    • لستة بلدان
        
    • في ستة من بلدان
        
    • ست دول
        
    • ستة بلدان من
        
    • لستة من بلدان
        
    • من ستة من بلدان
        
    Quelque 214 000 personnes sont rentrées dans le sud du Soudan en provenance de six pays voisins et d'autres régions du Soudan. UN وعاد نحو 000 214 لاجئ إلى مناطقهم في جنوب السودان من ستة بلدان مجاورة ومن أنحاء أخرى من السودان.
    Cet atelier a réuni des représentants des gouvernements et d'ONG de six pays. UN وضمت حلقة العمل ممثلين عن الحكومات والمنظمات غير الحكومية من ستة بلدان.
    De ce fait, les autorités chargées de l'énergie de six pays ont adopté des propositions pour la mise en valeur des sources d'énergie renouvelables. UN ونتيجة لذلك، اعتمدت السلطات المسؤولة عن الطاقة في ستة بلدان مقترحات من أجل تطوير مصادر الطاقة المتجددة.
    Les réseaux de télécentres de six pays africains ont répondu à l'enquête réalisée. UN ووجدت الدراسة الاستقصائية استجابة من شبكات مراكز الاتصالات الرقمية في ستة بلدان أفريقية مختلفة.
    Il a débouché sur l'intégration de la coopération Sud-Sud et triangulaire dans les PNUAD de six pays africains en développement. UN وقد أدى هذا العمل إلى إدماج التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي ضمن أطر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية لستة بلدان نامية في أفريقيا.
    Entre 2007 et 2010, le projet a bénéficié à un nombre total de 5 450 enfants de six pays en Afrique et dans les Amériques. UN فبين عامي 2007 و 2010، استفاد من المشروع ما مجموعه 450 5 طفلا من ستة بلدان في أفريقيا والأمريكتين.
    Il a été noté dans le rapport que la participation de chercheurs de six pays bénéficierait aux travaux du Comité scientifique. UN وذكر التقرير أن مشاركة علميين من ستة بلدان سيكون مفيداً لأعمال اللجنة العلمية.
    Il avait examiné au total 134 demandes d'indemnisation au titre de pertes industrielles ou commerciales émanant de six pays, dont 125 du seul Pakistan Dans la première tranche de réclamations, 60 % environ des requérants exerçaient des activités semi-qualifiées — services techniques, métiers de tailleur, coiffeur et autres analogues — quelque 20 % exploitaient des petits commerces et la plupart des autres étaient dans le bâtiment. UN وفي الدفعة الأولى نظر الفريق في مجموع قدره 134 مطالبة تتعلق بخسائر تجارية وردت من ستة بلدان مقدمة.
    Il avait examiné au total 134 demandes d'indemnisation au titre de pertes industrielles ou commerciales émanant de six pays, dont 125 du seul Pakistan Dans la première tranche de réclamations, 60 % environ des requérants exerçaient des activités semi—qualifiées — services techniques, métiers de tailleur, coiffeur et autres analogues — quelque 20 % exploitaient des petits commerces et la plupart des autres étaient dans le bâtiment. UN وفي الدفعة الأولى نظر الفريق في مجموع قدره 134 مطالبة تتعلق بخسائر تجارية وردت من ستة بلدان مقدمة.
    Elle a été dispensée à au moins 80 personnes de six pays en développement d'Asie du Sud et d'Afrique de l'Est. UN وجرى تدريس مقرر الدورة لما لا يقل عن 80 مشاركا من ستة بلدان نامية في جنوبي آسيا وشرقي أفريقيا.
    Douze des participants provenaient de six pays et zones insulaires du Pacifique. UN وكان من بين المشتركين في حلقة العمل من ستة بلدان ومناطق جزرية في المحيط الهادئ.
    Le Comité a également remercié l'ASE pour le don de 30 micro-ordinateurs à des universités et à des instituts de recherche de six pays en développement. UN وأعربت اللجنة أيضا عن تقديرها للوكالة الفضائية اﻷوروبية لتبرعها ﺑ ٠٣ جهازا حاسوبيا شخصيا لجامعات ومعاهد بحوث في ستة بلدان نامية.
    Lors d’un forum des chefs d’État organisé à cette occasion, les dirigeants de six pays africains ont réitéré leur engagement en faveur de la mise en oeuvre du Plan d’action. UN وكان المؤتمر بمثابة منتدى لرؤساء الدول، أعاد فيه رؤساء الحكومات في ستة بلدان أفريقية تأكيد التزامهم بتنفيذ منهاج عمل بيجين.
    Rédigée par un consultant indépendant, elle passait en revue les pratiques comptables de 90 des principales banques et sociétés de six pays d'Asie. UN واستعرضت الدراسة التي أعدها خبير استشاري مستقل ممارسات المحاسبة الفعلية في 90 مصرفا وشركة من أكبر المصارف والشركات في ستة بلدان آسيوية.
    Il a en outre examiné l'étude réalisée sur le rôle de la comptabilité dans la crise est—asiatique, où étaient passées en revue les pratiques comptables de 90 des principales banques et sociétés de six pays d'Asie. UN واستعراض كذلك الدراسة الخاصة بدور المحاسبة في أزمة شرق آسيا، والتي تناولت الممارسات المحاسبية الفعلية لتسعين من أكبر المصارف والمؤسسات في ستة بلدان آسيوية.
    En particulier, les enfants de six pays connaissant des crises très graves, à savoir la République centrafricaine, l'État de Palestine, l'Iraq, le Nigéria, le Soudan du Sud et la République arabe syrienne, ont été exposés aux pires violations. UN وبصفة خاصة، تعرض الأطفال في ستة بلدان متأثرة بالأزمات الكبرى، ألا وهي جمهورية أفريقيا الوسطى، والجمهورية العربية السورية وجنوب السودان والعراق ونيجيريا ودولة فلسطين لأفظع الانتهاكات.
    Renforcement de la compétitivité des petites et moyennes entreprises dans le secteur du tourisme de six pays d'Afrique en développement de la sous-région de la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest UN تعزيز قدرة المؤسسات الصغيرة والمتوسطة على التنافس في القطاع السياحي في ستة بلدان نامية ضمن المنطقة دون الإقليمية للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا
    L’endettement extérieur de six pays membres de la CESAO – Égypte, Jordanie, Liban, Oman, République arabe syrienne et Yémen – a considérablement diminué au cours des années 90. UN ٣٦ - وأثناء التسعينات، خفضت إلى حد كبير الديون الخارجية لستة بلدان أعضاء باللجنة، وهي اﻷردن والجمهوريــة العربيــة السورية وعمــان ولبنان ومصر واليمن.
    À la fin de la période considérée, les étudiants étaient répartis dans 10 universités de six pays du Moyen-Orient. UN وفي نهاية الفترة التي يغطيها التقرير، كان حائزو المنح يدرسون في 10 جامعات في ستة من بلدان الشرق الأوسط.
    Durant les huit ans qui se sont écoulés depuis l'adoption de ce document, les gouvernements de six pays - la Dominique, l'Allemagne, l'Irlande, la Lituanie, le Timor Leste et les Îles Marshall - ont fait des déclarations reconnaissant comme obligatoire la compétence de la Cour, et le Gouvernement japonais a fait une nouvelle déclaration remplaçant celle qu'il a faite en 1958, ce qui porte le nombre total des déclarations à 70. UN وخلال السنوات الثمانية التي أعقبت اعتماد تلك الوثيقة، أصدرت حكومات ست دول _ دومينيكا وألمانيا وايرلندا وتيمور ليشي وجزر مارشال_ إعلانات تعترف فيها بولاية المحكمة الإلزامية كما أصدرت حكومة اليابان إعلانا جديدا بدلا عن إعلانها الذي أصدرته في عام 1958، فأصبح مجموع الإعلانات 70 إعلانا.
    Les résultats de six pays donateurs qui, en 1991, ont atteint l'objectif supérieur d'APD de 0,20 % fixé dans le Programme d'action ont été notés avec satisfaction. UN ولوحظ مع الارتياح أداء ستة بلدان من البلدان المانحة بلغت مساعدتها في عام ١٩٩١ الرقم اﻷعلى المستهدف للمساعدة اﻹنمائية الرسمية المحدد في برنامج العمل بنسبة ٠,٢٠ في المائة.
    Elle a organisé en 2003 une réunion des chefs des bureaux nationaux de statistique de six pays du Cône Sud pour dresser le bilan des données disponibles sur le handicap. UN وعقد المصرف، في عام 2003، اجتماعا لرؤساء المعاهد الإحصائية الوطنية التابعة لستة من بلدان المخروط الجنوبي لاستعراض حالة بيانات الإعاقة.
    Rien qu'en 1994, quelque 271 000 personnes ont été ramenées de six pays d'asile dans le cadre des efforts du HCR pour accélérer le processus de rapatriement. UN وخلال سنة ١٩٩٤ وحدها، وفي سياق جهود المفوضية لتسريع عملية العودة إلى الوطن، نقل نحو ٢٧١ ٠٠٠ شخص إلى الوطن من ستة من بلدان اللجوء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus