"de soins de santé dans" - Traduction Français en Arabe

    • الرعاية الصحية في
        
    • للرعاية الصحية في
        
    • العناية الصحية في
        
    Plus de 90% de la population ont bénéficié de services de soins de santé dans les communes, quartiers et municipalités. UN وتم تزويد أكثر من 90 في المائة من السكان بخدمات الرعاية الصحية في الكوميونات والنواحي والبلدات.
    Ouverture de six antennes de soins pour assurer la prestation de soins de santé dans les villages et aider les femmes enceintes. UN افتتاح ست نقاط صحية لتأمين قاعدة من الرعاية الصحية في القرى وتقديم المساعدة للنساء الحوامل؛
    Une formation a également été dispensée aux prestataires de soins de santé dans ces refuges. UN وتم أيضا توفير التدريب لمقدمي الرعاية الصحية في هذه المآوى.
    Le Département de la santé de Gibraltar est responsable de la prestation de soins de santé dans le territoire. UN ٤١ - سلطة الصحة في جبل طارق هي المسؤولة عن توفير الرعاية الصحية في اﻹقليم.
    L'Association internationale pour l'aide aux prisonniers s'est attachée à mettre au point des normes internationales en matière de soins de santé dans les établissements pénitentiaires et à créer des organisations affiliées aux États-Unis en vue d'aider l'échange d'informations et l'établissement de meilleures pratiques pour les soins de santé dans les établissements pénitentiaires. UN وينصب اهتمام الرابطة على تطوير المعايير الدولية للرعاية الصحية في السجون وإنشاء منظمات فرعية تابعة لها في الولايات المتحدة للمساعدة في تبادل المعلومات وتطوير أفضل الممارسات للرعاية الصحية في السجون.
    Dans le budget de 2007, il était proposé, à titre de projet spécial, d'améliorer tous les services de soins de santé dans le secteur des plantations. UN وفي ميزانية 2007 اقتُرح تطوير جميع مرافق الرعاية الصحية في قطاع المزارع بوصف ذلك مشروعاً خاصاً.
    L'évaluation entreprise était axée sur l'état des établissements de soins de santé dans les localités les plus touchées par les effets du conflit. UN وقد فحص التقييم الذي أجرته تلك المنظمة مؤسسات الرعاية الصحية في تلك المناطق التي تضررت بالدرجة الأولى من الصراع.
    En outre, le Japon a aidé le Gouvernement local à mettre en œuvre un important projet pour améliorer le système de soins de santé dans la région. UN وعلاوة على ذلك، ساعدت اليابان الحكومة المحلية في تنفيذ مشروع رئيسي لتحسين نظام الرعاية الصحية في المنطقة.
    L'évaluation entreprise était axée sur l'état des établissements de soins de santé dans les localités les plus touchées par les effets du conflit. UN وفحص التقييم الذي أجرته المنظمة مؤسسات الرعاية الصحية في تلك المناطق التي تضررت بالدرجة الأولى من الصراع.
    63. Les systèmes de soins de santé dans les anciennes républiques soviétiques seraient inappropriés et désuets. UN ٦٣ - وأفيد بأن نظم الرعاية الصحية في الجمهوريات السوفياتية السابقة نظم غير كافية وعفا عليها الزمن.
    L'épidémie de rougeole et de choléra a gravement frappé la population civile privée de soins de santé dans les zones isolées par les affrontements armés. UN وانتشر وباء الحصبة والكوليرا في مجموعات واسعة من السكان الذين كانوا محرومين من الرعاية الصحية في المناطق التي عزلها النزاع المسلح.
    F. Santé publique Le Département de la santé publique de Gibraltar est responsable de la prestation de soins de santé dans le territoire. UN 41 - تضطلع سلطة الصحة في جبل طارق بالمسؤولية عن توفير الرعاية الصحية في الإقليم.
    - < < Appui Copernic en matière de soins > > ; coût : 350 000 écus; durée : 1997-1999; activités : Développement d'un système national d'indicateurs de soins de santé dans chaque pays participant; UN - " مشروع كوبيرنيكوس لدعم الرعاية الصحية " ؛ التكلفة: 000 350 إيكو؛ المدة: من 1997 إلى 1999؛ الأنشطة: وضع نظام وطني لمؤشرات الرعاية الصحية في كل بلد من البلدان المشاركة؛
    F. Santé publique Le Département de la santé de Gibraltar est responsable de la prestation de soins de santé dans le territoire. UN 41 - سلطة الصحة في جبل طارق هي المسؤولة عن توفير الرعاية الصحية في الإقليم.
    Le système de soins de santé dans les organismes d'État et les entreprises et l'application consciencieuse des règlements susmentionnés ont contribué à protéger la santé des salariés, en particulier des femmes. UN وقد أسهم نظام الرعاية الصحية في وكالات الدولة والمؤسسات والتنفيذ السليم للنظم السالفة الذكر، في حماية صحة العاملين، وخاصة المرأة.
    On s'efforcera principalement d'élaborer des méthodologies et des approches compatibles avec le renforcement qualitatif des systèmes de soins de santé dans les circonscriptions où les femmes et les organisations communautaires auront des rôles étendus. UN وقد انصب التركيز على استنباط المنهجيات والنهج للتعزيز النوعي لنظم الرعاية الصحية في البلدات، بالمشاركة الشاملة من المرأة والتنظيمات المجتمعية.
    Le second projet a permis d'examiner les répercussions des réformes structurelles sur le système de soins de santé dans les pays des Caraïbes et de faire des recommandations de politique générale propres à atténuer leurs effets négatifs et à faciliter l'accès aux soins de santé tout en en améliorant la qualité. UN وقد درس المشروع الثاني أثر الإصلاحات الهيكلية على نظام الرعاية الصحية في البلدان الكاريبية وقدم توصيات للسياسات العامة من أجل خفض الآثار السلبية وتعزيز سبل الوصول إلى الرعاية الصحية.
    Le Département de la santé de Gibraltar est chargé de la prestation de soins de santé dans le territoire. UN ٣٧ - يتولى ديوان الصحة بجبل طارق مسؤولية توفير الرعاية الصحية في اﻹقليم.
    37. Le Département de la santé de Gibraltar est chargé de la prestation de soins de santé dans le territoire. UN واو - الصحة العامة ٣٧ - يتولى ديوان الصحة بجبل طارق مسؤولية توفير الرعاية الصحية في اﻹقليم.
    35. Le Département de la santé de Gibraltar est chargé de la prestation de soins de santé dans le territoire. UN ٣٥ - يتولى ديوان الصحة بجبل طارق مسؤولية توفير الرعاية الصحية في اﻹقليم.
    L'IPAA s'est attachée à mettre au point des normes internationales en matière de soins de santé dans les établissements pénitentiaires et à créer des organisations affiliées aux ÉtatsUnis en vue d'aider l'échange d'informations et l'établissement de meilleures pratiques pour les soins de santé dans les établissements pénitentiaires. UN وقد ركزت الرابطة على وضع معايير دولية للرعاية الصحية في السجون وإنشاء منظمات تابعة لها في الولايات المتحدة للمساعدة في تبادل المعلومات وتطوير أفضل الممارسات للرعاية الصحية في السجون.
    420. Ce témoin a également parlé des carences du système de soins de santé dans les territoires occupés, carences qui étaient devenues particulièrement évidentes après le massacre d'Hébron : UN ٤٢٠ - ووصف الشهود أيضا أوجه التقصير في نظام العناية الصحية في اﻷراضي المحتلة، والتي تجلت بوجه خاص عقب مجزرة الخليل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus