"de soins de santé en" - Traduction Français en Arabe

    • الرعاية الصحية في
        
    • للرعاية الصحية في
        
    • الرعاية الصحية بوجه
        
    • الرعاية لهم في
        
    • الرعاية الصحية على
        
    Un exemple en est le programme de soins de santé en Égypte, mis en place pour fournir des services de santé meilleurs et plus complexes aux couches défavorisées de la population. UN ومن اﻷمثلة على ذلك برنامج مقدمي الرعاية الصحية في مصر الذي أنشئ لتقديم خدمات رعاية صحية أحسن إلى الفئات السكانية التي لا تتلقى خدمات كافية.
    Le service de soins de santé en prison devrait être organisé de façon à ce que les demandes de consultation médicale soient satisfaites dans un délai raisonnable. UN وينبغي أن تنظم خدمات الرعاية الصحية في السجون على نحو يمكن تلبية الطلبات المقدمة لاستشارة الطبيب دون تأخير لا مبرر له.
    Le nombre de services de soins de santé en Namibie a augmenté depuis le précédent rapport. UN زاد عدد خدمات الرعاية الصحية في ناميبيا منذ التقرير السابق.
    Plus de 40 centres de soins de santé en service dans ces régions traiteront les patients via six unités de soins à distance. UN وسوف يوفر اكثر من 40 مركزاً للرعاية الصحية في تلك المقاطعات معالجة للمرضى في ستة وحدات بعيدة.
    Depuis que les chapitres VII et VIII ont été approuvés en plénière, il a été possible d'évaluer l'importance qu'il revêtent par rapport à l'ensemble du document et également dans le cadre de la politique de soins de santé en général. UN ومنذ الموافقة على الفصلين السابع والثامن في اللجنة الجامعة، أمكن تقييم أهمية هذين الفصلين في الوثيقة كلها، وفي إطار سياسة الرعاية الصحية بوجه عام.
    Il regrette par ailleurs l'absence de système opérationnel d'aiguillage vers des spécialistes et de politique prévoyant la prestation de soins de santé en dehors de la prison (art. 11 et 16). UN وتأسف اللجنة كذلك لعدم وجود نظام فعّال لإحالتهم إلى مختصين ولانعدام سياسة لتوفير الرعاية لهم في النظام المدني (المادتان 11 و16).
    Afin qu'une stratégie d'ensemble soit adoptée en vue du renforcement du système de soins de santé en se fondant sur les soins médicaux primaires, il faut dispenser, à tous les niveaux, une formation adéquate au personnel médical et renforcer les capacités nationales. UN وبغية كفالة الأخذ بنهج شامل تجاه تعزيز نظم الرعاية الصحية على أساس العناية الطبية الأولية، تقوم الحاجة إلى توفير التدريب الكافي للعاملين الطبيين، على جميع المستويات، والى تعزيز القدرات الوطنية.
    Par ailleurs, dans un rapport paru en 2007, l'OMS a fait observer que le système de soins de santé en Tunisie était efficace et bien organisé en dépit de ressources modestes. UN علاوة على ذلك، لاحظ تقرير صادر في عام 2007 عن منظمة الصحة العالمية أن نظام الرعاية الصحية في تونس يتسم بالكفاءة والفعالية برغم الموارد المتواضعة المتاحة.
    L'Annexe 9 offre une vue d'ensemble des établissements de soins de santé en République slovaque au 31 décembre 1998. UN ويقدم المرفق 9 عرضاً لمرافق الرعاية الصحية في الجمهورية السلوفاكية حتى 31 كانون الأول/ ديسمبر 1998.
    Annexe 9 Établissements de soins de santé en Slovaquie au 31 décembre 1998 UN المرفق التاسع مؤسسات الرعاية الصحية في سلوفاكيا اعتباراً من 31/12/1998
    ÉTABLISSEMENTS de soins de santé en SLOVAQUIE AU 31 DÉCEMBRE 1998 Catégorie d'établissement UN مؤسسات الرعاية الصحية في سلوفاكيا اعتباراً من 31 كانون الأول/ديسمبر 1998
    Indicateurs de la capacité des services de soins de santé en Slovénie, 1995 UN الجدول ٣٦ - مؤشرات قدرات خدمات الرعاية الصحية في سلوفينيا، ٥٩٩١
    Cette politique s'inscrit dans le cadre de la politique nationale de santé de la Sierra Leone qui fait des soins de santé primaires l'élément clef de la prestation de soins de santé en Sierra Leone. UN وهذه السياسة تندرج في إطار السياسة الصحية الوطنية لسيراليون، التي تدعم الرعاية الصحية الأولية بوصفها الاستراتيجية الرئيسية لتقديم الرعاية الصحية في سيراليون.
    Une réforme complète du système de santé prévoit des projets qui visent à donner plus de moyens à la prestation de soins de santé en zones rurales. UN 39 - وأضافت أنه في إطار إصلاح الرعاية الصحية الشامل هناك خطط لتعزيز توفير الرعاية الصحية في الريف.
    De ce fait, elles sont à la merci de leur mari pour ce qui est de la prise de décisions aussi importantes que la recherche de soins de santé en cas d'urgence, et la date du mariage de leurs filles. UN وهذا يتركهن تحت رحمة أزواجهن فيما يتعلق باتخاذ قرارات هامة مثل ممارسات تنظيم الأسرة والسعي إلى الحصول على الرعاية الصحية في حالات الطوارئ وتحديد موعد زواج الفتيات.
    Le système de soins de santé en ancienne République yougoslave de Macédoine est financé par plusieurs sources. UN 637- يمول نظام الرعاية الصحية في جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة من عدة مصادر.
    Les organismes des Nations Unies ont restructuré leur aide afin de mettre en place un système plus viable de soins de santé en Somalie. UN ١٩ - وأعادت وكالات اﻷمم المتحدة تنظيم المساعدات التي تقدمها في محاولة لتحسين وبناء أساس أكثر استدامة لنظام الرعاية الصحية في الصومال.
    507. La restructuration du système de soins de santé en Pologne a été engagée grâce à un prêt de la Banque mondiale et à une subvention PHARE de l'Union européenne. UN ٧٠٥- تجري إعادة هيكلة نظام الرعاية الصحية في بولندا بفضل قرض من البنك الدولي ومنحة من الاتحاد اﻷوروبي تقدم في إطار برنامج العمل من أجل التحول الاقتصادي في بولندا وهنغاريا.
    Il est cependant logique de mentionner la contribution de la médecine ayurvédique et d'autres systèmes traditionnels de soins de santé en vue d'améliorer l'état de santé de la population. UN إلا أنه من العدل مع ذلك أن نلاحظ مساهمة الطب الهندوكي القديم والنظم التقليدية الأخرى للرعاية الصحية في تحسين الأحوال الصحية للأفراد.
    Il est cependant logique de mentionner la contribution de la médecine ayurvédique et d'autres systèmes traditionnels de soins de santé en vue d'améliorer l'état de santé de la population. UN إلا أنه من العدل مع ذلك أن نلاحظ مساهمة الطب الهندوكي القديم والنظم التقليدية الأخرى للرعاية الصحية في تحسين الأحوال الصحية للأفراد.
    Depuis que les chapitres VII et VIII ont été approuvés en plénière, il a été possible d'évaluer l'importance qu'il revêtent par rapport à l'ensemble du document et également dans le cadre de la politique de soins de santé en général. UN ومنذ الموافقة على الفصلين السابع والثامن في اللجنة الجامعة، أمكن تقييم أهمية هذين الفصلين في الوثيقة كلها، وفي إطار سياسة الرعاية الصحية بوجه عام.
    Il regrette par ailleurs l'absence de système opérationnel d'aiguillage vers des spécialistes et de politique prévoyant la prestation de soins de santé en dehors de la prison (art. 11 et 16). UN وتأسف اللجنة كذلك لعدم وجود نظام فعّال لإحالتهم إلى مختصين ولانعدام سياسة لتوفير الرعاية لهم في النظام المدني (المادتان 11 و 16).
    Tous les centres de soins de santé, centraux ou locaux, publics et privés, sont chargés d'assurer des services de soins de santé en matière de procréation et d'appliquer les normes et directives nationales régissant ces services. UN جميع مراكز الرعاية الصحية على المستويين المركزي والمحلي، والحكومية منها وغير الحكومية، مسؤولة عن تقديم خدمات رعاية الصحة الإنجابية وتنفيذ المبادئ التوجيهية للمعايير الوطنية المتعلقة بخدمات رعاية الصحة الإنجابية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus