"de soins de santé génésique" - Traduction Français en Arabe

    • الرعاية الصحية الإنجابية
        
    • الرعاية الصحية الانجابية
        
    • الرعاية الصحية التناسلية
        
    • الرعاية المتعلقة بالصحة الإنجابية
        
    • رعاية الصحة الإنجابية
        
    • في مجال الرعاية الصحية اﻹنجابية
        
    • لرعاية الصحة اﻹنجابية
        
    Le Myanmar a également introduit l'ensemble complet de soins de santé génésique dans le programme classique de soins maternels et infantiles. UN ونشرت ميانمار أيضاً الرعاية الصحية الإنجابية الشاملة إلى البرنامج التقليدي للرعاية الصحية للأم والطفل.
    Il est néanmoins préoccupé par le taux élevé d'accouchements et d'avortements chez les adolescentes, particulièrement parmi les Roms et dans les autres minorités, par le recul considérable de l'offre de soins de santé génésique pour les adolescentes en zone rurale et par le manque de respect de la confidentialité. UN غير أن اللجنة تشعر بالقلق إزاء ارتفاع المعدّلات في حالات الولادة والإجهاض لدى المراهقات، لا سيما وسط الفتيات اللواتي ينتمين إلى الروما وغيرها من المجتمعات المحلّية للأقلِّيات، وإزاء الانخفاض الكبير في توفُّر الرعاية الصحية الإنجابية للفتيات المراهقات في المناطق الريفية، وإزاء عدم احترام السرِّية.
    Ces activités consistent notamment à promouvoir la planification de la famille dans le contexte plus large des services de soins de santé génésique et à faire en sorte que les femmes soient en mesure d'exercer leurs droits et leur liberté dans le domaine de la procréation. UN ويشمل ذلك، فيما يشمله، تعزيز تنظيم اﻷسرة في اطار أوسع هو خدمات الرعاية الصحية الانجابية وتمكين المرأة من حيث حقوق الانجاب وحرية الانجاب.
    86. La Directrice exécutive a constaté avec plaisir que le Conseil d'administration souscrivait fermement à l'approche plus nettement globale adoptée par le FNUAP en matière de soins de santé génésique. UN ٨٦ - ورحبت المديرة التنفيذية بتأييد المجلس التنفيذي القوي للنهج اﻷشمل الذي اتبعه الصندوق ازاء الرعاية الصحية الانجابية.
    11. L'accent mis sur les services intégrés de soins de santé génésique et de planification familiale appelle également une intensification des efforts afin d'améliorer la qualité des soins. UN ١١ - كما يتطلب التركيز على الرعاية الصحية التناسلية المتكاملة/تنظيم اﻷسرة زيادة الجهود المبذولة لتحسين نوعية الرعاية.
    Des services généraux de santé maternelle et infantile, composante essentielle du Plan national de santé, ont été assurés dans les zones urbaines et rurales dans le cadre du Programme de soins de santé génésique organisé en 1996. UN وذَكَر أنه قد قُدّمت في المناطق الحضرية والمناطق الريفية خدمات شاملة لرعاية صحة الأم والطفل، وهي مكوِّنة هامة في الخطة الوطنية للصحة، وذلك كجزء من برنامج الرعاية المتعلقة بالصحة الإنجابية الذي نُظّم في عام 1996.
    a) Prendre toutes mesures nécessaires pour améliorer l'accès, pour les femmes, à des services de soins de santé génésique et autres services connexes, notamment en adoptant dans les meilleurs délais la loi relative aux droits en matière de procréation, dans le cadre de la recommandation générale no 24 du Comité sur l'article 12 − les femmes et la santé; UN (أ) اتخاذ جميع التدابير اللازمة لزيادة فرص حصول المرأة على رعاية الصحة الإنجابية والخدمات ذات الصلة، وإصدار قانون الحقوق الإنجابية على وجه السرعة، في إطار التوصية العامة رقم 24 الصادرة عن اللجنة بشأن المادة 12 المتعلقة بالمرأة والصحة؛
    Par ailleurs, le nouveau programme sur la santé de la famille prévoit la fourniture d'une gamme de services de soins de santé génésique, y compris de conseils, spécialement conçus pour les jeunes. UN وفضلا عن ذلك، يتخذ البرنامج الجديد لصحة الأسرة تدابير لتنفيذ طائفة من خدمات الرعاية الصحية الإنجابية الملائمة للشباب، بما في ذلك إسداء المشورة.
    48. Le Gouvernement fournissait des soins de santé aux femmes, aux nouveau-nés, aux enfants et aux adolescents dans le cadre du programme de soins de santé génésique et du programme de développement de la santé de la femme et de l'enfant. UN 48- وتنفذ الحكومة أنشطة في مجال الرعاية الصحية للأمهات والرضع والمراهقين والأطفال عن طريق برنامج الرعاية الصحية الإنجابية وبرنامج تنمية صحة المرأة والطفل.
    Mme Dairiam aimerait recevoir un complément d'information sur les mesures prises pour assurer la fourniture de services de soins de santé génésique appropriés aux adolescents. UN 26 - السيدة ديريام: قالت إنها ستكون ممتنة للحصول على مزيد من المعلومات عن التدابير المتخذة لكفالة توفير خدمات الرعاية الصحية الإنجابية المناسبة للمراهقات.
    Après cela, il a adopté l'approche fondée sur un ensemble complet de soins de santé génésique sur le cycle de vie mettant l'accent sur la maternité sans risques de la Conférence internationale sur la population et le développement (Le Caire, 1994). UN وبعد هذه الفترة، ومع اعتماد الرعاية الصحية الإنجابية الشاملة في نهج دورة الحياة مع التركيز على الأمومة السليمة من المؤتمر الدولي للسكان والتنمية (القاهرة، 1994).
    Le CRR recommande de réformer la législation et la pratique concernant l'accès aux services de soins de santé génésique pour les femmes handicapées conformément à la Convention relative aux droits des personnes handicapées et de veiller à ce que tous ces services, y compris en matière de stérilisation et d'avortement, soient dispensés sur la base du consentement plein, libre et éclairé des femmes concernées. UN وأوصت لجنة حقوق الطفل بتعديل القانون والممارسة المتعلِّقين بالوصول إلى خدمات الرعاية الصحية الإنجابية للمرأة المصابة بإعاقة وفقاً لاتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، وضمان تقديم جميع هذه الخدمات، بما في ذلك التعقيم والإجهاض، بعد موافقة تامة وحرة ومستنيرة من جانب المرأة المعنية(165).
    Ces activités consistent notamment à promouvoir la planification de la famille dans le contexte plus large des services de soins de santé génésique et à faire en sorte que les femmes soient en mesure d'exercer leurs droits et leur liberté dans le domaine de la procréation. UN ويشمل ذلك، فيما يشمله، تعزيز تنظيم اﻷسرة في اطار أوسع هو خدمات الرعاية الصحية الانجابية وتمكين المرأة من حيث حقوق الانجاب وحرية الانجاب.
    86. La Directrice exécutive a constaté avec plaisir que le Conseil d'administration souscrivait fermement à l'approche plus nettement globale adoptée par le FNUAP en matière de soins de santé génésique. UN ٨٦ - ورحبت المديرة التنفيذية بتأييد المجلس التنفيذي القوي للنهج اﻷشمل الذي اتبعه الصندوق ازاء الرعاية الصحية الانجابية.
    Ces activités consistent notamment à promouvoir la planification de la famille dans le contexte plus large des services de soins de santé génésique et à faire en sorte que les femmes soient en mesure d'exercer leurs droits et leur liberté dans le domaine de la procréation. UN ويشمل ذلك، فيما يشمله، تعزيز تنظيم اﻷسرة في اطار أوسع هو خدمات الرعاية الصحية الانجابية وتمكين المرأة من حيث حقوق الانجاب وحرية الانجاب.
    86. La Directrice exécutive a constaté avec plaisir que le Conseil d'administration souscrivait fermement à l'approche plus nettement globale adoptée par le FNUAP en matière de soins de santé génésique. UN ٨٦ - ورحبت المديرة التنفيذية بتأييد المجلس التنفيذي القوي للنهج اﻷشمل الذي اتبعه الصندوق ازاء الرعاية الصحية الانجابية.
    Plus concrètement, plusieurs délégations ont demandé : a) si le FNUAP avait mis au point des indicateurs permettant d'apprécier la qualité des soins de santé génésique; et b) jusqu'à quel point le Fonds avait été à même d'intégrer la notion de soins de santé génésique à son action concrète. UN وعلى اﻷخص، استفسرت عدة وفود: )أ( عما اذا كان الصندوق قد وضع مؤشرات لتقييم نوعية الرعاية الصحية الانجابية، و)ب( عن مدى تمكن الصندوق من وضع مفهوم الرعاية الصحية الانجابية موضع التنفيذ.
    Ces services seraient axés sur la clientèle et auraient pour objet de satisfaire les besoins des individus et des couples en matière de planification familiale et de soins de santé génésique. UN وهذه الخدمات ستأخذ بنهج محوره المستفيد بالخدمة وستعمل على إشباع الاحتياجات غير الملباة من الرعاية الصحية التناسلية/تنظيم اﻷسرة، لﻷفراد واﻷزواج.
    Le programme de soins de santé génésique a été réalisé en coordination avec le programme national de lutte contre le VIH/sida et les maladies transmises sexuellement. UN وذَكَر أن برنامج الرعاية المتعلقة بالصحة الإنجابية قد نُفّذ بالتنسيق مع البرنامج الوطني لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) والأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي.
    En outre, les gouvernements doivent lever les obstacles fondés sur le sexe dans tous les domaines et fournir des services efficaces de soins de santé génésique. UN ويقتضي أيضا قيام الحكومات بإزالة التحيزات على أساس نوع الجنس في جميع المجالات وتوفير خدمات فعالة في مجال الرعاية الصحية اﻹنجابية.
    L'objectif à long terme consisterait à fournir une gamme complète de services de soins de santé génésique de qualité tout au long de la vie, de l'adolescence à l'âge adulte. UN والهدف اﻷبعد أجلا هو توفير مجموعة شاملة من الخدمات الجيدة لرعاية الصحة اﻹنجابية تشمل جميع مراحل حياة الانسان، من المراهقة حتى الكهولة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus