L'accès aux services de soins de santé publique de qualité, à l'eau potable et aux installations d'assainissement est restreint. | UN | ولا تتوفر سوى إمكانية محدودة للحصول على خدمات الرعاية الصحية العامة الجيدة أو على مياه الشرب النقية أو المرافق الصحية. |
Nous savons qu'il s'agit d'un élément stratégique pour favoriser l'intégration sociale, combattre les inégalités et renforcer les systèmes de soins de santé publique. | UN | ونحن ندرك أنه يشكل عنصرا استراتيجيا في تعزيز الاندماج الاجتماعي، وبناء وتعزيز المساواة في أنظمة الرعاية الصحية العامة. |
La transformation du réseau de services de soins de santé publique se fait par l'introduction du secteur privé dans les soins de santé. | UN | وتحويل شبكة خدمات الرعاية الصحية العامة يجري تنفيذه من خلال إدخال العمل الخاص في الرعاية الصحية. |
Le Comité déplore l'affaiblissement du système de soins de santé publique par suite des réductions des dépenses publiques dans le domaine de la santé. | UN | 445- وتعرب اللجنة عن أسفها لضعف نظام الرعاية الصحية العام بعد ما أجرت الحكومة تخفيضات في الإنفاق الحكومي في ميدان الصحة. |
En outre, les personnes se trouvant dans des situations d'après conflit ont un besoin criant de soins de santé publique. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن البلدان التي في حالات صراع بحاجة ماسَّة إلى رعاية الصحة العامة. |
Dans le cadre de l'accord de partenariat, la Slovénie a entrepris de procéder à une harmonisation d'année en année de la présence de personnel de santé au sein du réseau de soins de santé publique. | UN | وفي إطار اتفاق الشراكة، تنفذ سلوفينيا المساواة تدريجيا وكل سنة في تزويد شبكة الرعاية الصحية العامة بالموظفين الطبيين. |
Cette présence est en partie restreinte dans les pharmacies et les activités des cliniques et instituts, où l'obtention de concession est obligatoire, de sorte que les activités menées par ces établissements sont interdites hors du réseau des services de soins de santé publique. | UN | كما أنه مقيد بعض الشيء بالنسبة ﻷنشطة الصيدلة والعيادات والمعاهد، التي يلزم الحصول على امتياز لممارستها، مما يعني أنه لا يمكن تأدية هذه اﻷنشطة خارج نطاق شبكة خدمات الرعاية الصحية العامة. |
Ces dispositions permettent également le choix de l'établissement et des spécialistes, choix qui est limité aux établissements ou aux médecins qui font partie du réseau de soins de santé publique slovène. | UN | وتدرج أيضا القوانين حق اختيار مؤسسات الرعاية الصحية والمتخصصين فيها، ويقتصر هذا الاختيار على مؤسسات الرعاية الصحية أو المقدمين الخاصين لها ممن يشكلون جزءا من شبكة الرعاية الصحية العامة في سلوفينيا. |
À la fin de 1995, les établissements de soins de santé publique et les cliniques de soins privées employaient 36 939 personnes (personnel médical et autres), dont 4 928 médecins et 1 296 dentistes. | UN | وفي نهاية عام ٥٩٩١، قامت مؤسسات الرعاية الصحية العامة والمقدمون الخاصون لخدمات الرعاية الصحية باستخدام ٩٣٩ ٦٣ عاملا وموظفا طبيا، وكان بين هؤلاء ٨٢٩ ٤ طبيبا، و ٦٩٢ ١ طبيب أسنان. |
La fourniture de pièces de rechange pour la remise en état du matériel hospitalier ainsi que d'ambulances constitue une condition essentielle et urgente si l'on veut que les services de santé publique répondent de manière plus efficace à certaines des exigences les plus urgentes en matière de soins de santé publique. | UN | فتوفير قطع الغيار ﻹصلاح معدات المستشفيات وتوفير سيارات الاسعاف من الشروط اﻷساسية والعاجلة لتحسين قدرة الخدمات الصحية العامة على الاستجابة بفعالية إلى ألح احتياجات الرعاية الصحية العامة. |
Pour améliorer la santé maternelle et réduire la mortalité maternelle et infantile, des services de soins de santé prénatals et postnatals sont offerts gratuitement dans tous les centres de soins de santé publique. De plus, les lois du travail permettent aux pères de prendre un congé de paternité. | UN | وبغية تحسين صحة الأم وتخفيض وفيات الأم والطفل، تقدم الخدمات الصحية السابقة واللاحقة للولادة مجانا في جميع مرافق الرعاية الصحية العامة وتسمح قوانين العمل بالحصول على إجازة والدية. |
Ce comité élabore actuellement un cadre favorisant les changements culturels sur le lieu de travail qui permettent d'attirer et de conserver un personnel qualifié dans le système de soins de santé publique. | UN | وتقوم اللجنة بوضع إطار للسياسات حتى يؤدي التغير الثقافي في مكان العمل إلى اجتذاب واستبقاء موظفين ملائمين في نظام الرعاية الصحية العامة. |
C’est dans ce cadre que l’OMS a élaboré un plan régional de développement sanitaire qui doit permettre de soutenir le fonctionnement de quatre nouveaux centres de santé et de deux centres existants, et d’améliorer toute une gamme de services de soins de santé publique. | UN | وفي هذا السياق، أعدت منظمة الصحة العالمية خطة إقليمية للتنمية الصحية تتضمن تقديم الدعم لتشغيل أربعة مراكز صحية جديدة ومركزين قائمين، إضافة إلى النهوض بمجموعة متنوعة من الخدمات في مجال الرعاية الصحية العامة. |
141. En ce qui concerne les immigrants, un comité du Ministère de la santé examine chaque cas individuellement et délivre une carte qui permet l'accès gratuit aux services de soins de santé publique. | UN | 141- وفيما يتعلق بالمهاجرين، تقوم لجنة من وزارة الصحة بفحص كل حالة على أساس فردي وتصدر بطاقة تسمح للوصول المجاني إلى خدمات الرعاية الصحية العامة. |
Le Comité recommande à l'État partie d'intensifier ses efforts pour améliorer la disponibilité d'interprètes professionnels en particulier dans le secteur de la santé en vue de garantir l'accès des Samis, des membres des communautés minoritaires et des non-nationaux aux services de soins de santé publique. | UN | توصي اللجنة الدولة الطرف بتعزيز جهودها لتحسين توفُّر مترجمين شفويين محترفين بصفة خاصة لقطاع الصحة، وذلك لضمان وصول السكان الصاميين وأفراد مجتمعات الأقليات وغير المواطنين إلى خدمات الرعاية الصحية العامة. |
De surcroît, dans les centres de référence des États, par l'intermédiaire du Réseau de soins de santé publique, le Programme national de vaccination (PNI - Programa Nacional de Imunizações) met des produits immunologiques spéciaux à la disposition des personnes ne pouvant pas bénéficier de la vaccination systématique de base administrée dans les unités de soins de santé publique parce que leur état clinique la contre-indique. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ينص البرنامج الوطني للتحصين في البرازيل على توفير مواد مناعية بيولوجية خاصة من خلال شبكة الرعاية الصحية العامة في مراكز الإحالة الحكومية لصالح قسم السكان الذين لا يستطيعون الاستفادة من عمليات التحصين الروتينية الأساسية التي تجري في وحدات الرعاية الصحية العامة بسبب الأوضاع الإكلينيكية المضادة للاستطباب. |
En 2008, les chefs de huit organisations à vocation sanitaire ont constitué un groupe informel chargé de collaborer au renforcement des systèmes de soins de santé publique dans le monde en coordonnant le travail d'équipe, en dégageant des priorités communes et en reconnaissant que la société civile et le secteur privé jouent un rôle primordial dans le soutien et le renforcement des systèmes de soins de santé nationaux. | UN | 61 - وفي عام 2008، شكل رؤساء ثماني منظمات عاملة في المجال الصحي مجموعة غير رسمية للتعاون على تقوية نظم الرعاية الصحية العامة على الصعيد العالمي، من خلال العمل الجماعي المنسق، وتحديد الأولويات المشتركة، وإدراك أن كلا من المجتمع المدني والقطاع الخاص يؤدي دورا حاسما في دعم وتعزيز نظم الرعاية الصحية القطرية. |
g) Proposer et développer des services de soins de santé publique abordables et de qualité dans les zones rurales, notamment des services de santé génésique et sexuelle, et veiller à la prise en charge de toutes les femmes tout au long de la vie, en particulier celles vivant dans la pauvreté et dans des zones rurales sous-desservies, dont des femmes âgées, autochtones, handicapées ou souffrant du VIH/SIDA; | UN | (ز) تطوير وتوسيع توفر خدمات الرعاية الصحية العامة ذات الجودة بكلفة معقولة للمناطق الريفية، بما يشمل خدمات الصحة الجنسية والإنجابية، وكفالة تغطية جميع النساء طوال مراحل الحياة، وبوجه خاص النساء اللواتي يعشن في حالة فقر وفي مناطق ريفية لا تحصل على خدمات كافية، بمن فيهن النساء المسنّات، ونساء الشعوب الأصلية، والنساء ذوات الإعاقة والمصابات بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز؛ |
19. Le Comité déplore l'affaiblissement du système de soins de santé publique par suite des réductions des dépenses publiques dans le domaine de la santé. | UN | 19- وتعرب اللجنة عن أسفها لضعف نظام الرعاية الصحية العام بعد ما أجرت الحكومة تخفيضات على الإنفاق الحكومي في ميدان الصحة. |
Dans la même période, les services de soins de santé publique ont employé 208 infirmières de santé publique, dont 191 exerçaient dans les services polyvalents de santé publique. Par rapport à 2002, on constate une diminution significative de l'effectif infirmier polyvalent. | UN | وفي نفس الفترة، قامت خدمات تمريض الصحة العامة بتشغيل 208 ممرضة صحة عامة، 191 منهن عملن بخدمات تمريض الصحة العامة المتعددة الفروع وبالمقارنة مع 2002، فقد حدث انخفاض ملحوظ في خدمات ممرضات الصحة العامة المتعددة الفروع. |