"de soins et d'entretien" - Traduction Français en Arabe

    • الرعاية واﻹعالة
        
    • الرعاية والصيانة
        
    • رعاية وإعالة
        
    • بالرعاية واﻹعالة
        
    • للرعاية والاعالة
        
    • والرعاية واﻹعالة
        
    • للرعاية والصيانة
        
    L'Organisation musulmane de protection sociale (PERKIM) assure l'exécution du projet de soins et d'entretien destiné aux réfugiés non indochinois. UN وتقوم منظمة الرعاية اﻹسلامية بتنفيذ مشروع الرعاية واﻹعالة للاجئين من غير الهند الصينية.
    39. Les activités d'assistance sous forme de soins et d'entretien font suite à la phase des secours d'urgence. UN ٩٣- يقدم هذا الشكل من المساعدة المعروف باسم أنشطة الرعاية واﻹعالة عقب مرحلة الطوارئ في أي عملية خاصة باللاجئين.
    Les activités traditionnelles de soins et d'entretien seront donc progressivement réduites de 1997 à 1998. UN ولذلك سوف تقلص أنشطة الرعاية واﻹعالة التقليدية في الفترة من عام ٧٩٩١ حتى آخر عام ٨٩٩١.
    57. À Hong-kong, les dépenses de personnel des sept partenaires opérationnels associés à l'exécution du projet de soins et d'entretien allaient de 85 932 à 164 853 dollars de Hong-kong par personne en 1993. UN ٥٧ - في هنغ كنغ، تراوحت التكاليف المتكبدة عن الموظف الواحد لسبعة شركاء منفذين لمشاريع الرعاية والصيانة بين ٩٣٢ ٨٥ و ٨٥٣ ١٦٤ دولارا من دولارات هنغ كنغ خلال عام ١٩٩٣.
    Bien que 230 000 réfugiés environ soient revenus au Myanmar depuis 1992, quelque 22 000 autres restent au Bangladesh et ont bénéficié d'activités de soins et d'entretien tout au long de 1998. UN ورغم أن نحو 000 230 لاجئ قد عادوا إلى ميانمار منذ عام 1992، فقد بقي حوالي 000 22 في بنغلاديش. وتواصلت أنشطة رعاية وإعالة هؤلاء اللاجئين طوال عام 1998.
    Les activités de soins et d'entretien sont maintenues pour la plupart des réfugiés jusqu'à ce que les conditions dans le pays d'origine deviennent propices à leur retour. UN وتجري متابعة أنشطة الرعاية واﻹعالة لمعظم اللاجئين إلى أن تصبح اﻷوضاع في أوطانهم مفضية للعودة.
    L'absence de plan de travail peut également nuire à la planification financière et aux opérations d'achat même pour les projets de soins et d'entretien. UN ويعتقد المجلس أيضا أن عدم وجود خطط عمل سيؤثر على إجراءات التخطيط المالي والمشتريات حتى بالنسبة لمشاريع الرعاية واﻹعالة.
    L'absence de plan de travail peut également nuire à la planification financière et aux opérations d'achat même pour les projets de soins et d'entretien. UN ويعتقد المجلس أيضا أن عدم وجود خطط عمل سيؤثر على إجراءات التخطيط المالي والمشتريات حتى بالنسبة لمشاريع الرعاية واﻹعالة.
    Les programmes de soins et d'entretien destinés tant aux réfugiés qu'aux personnes déplacées dans leur propre pays seront souvent assortis d'objectifs qui semblent plutôt vastes. UN وبرامج الرعاية واﻹعالة لكل من اللاجئين والمشردين في الداخل سوف تتضمن في غالب اﻷحيان أهدافاً تبدو واسعة نوعاً ما.
    On réduirait ainsi la demande de programmes de soins et d'entretien prolongés et les charges financières supportées par le pays d'accueil et par l'ensemble de la communauté internationale. UN وبهذه الطريقة يتم احتواء الحاجة إلى برامج الرعاية واﻹعالة المطولة، ويقل العبء المالي على الحكومة المضيفة وعلى المجتمع الدولي ككل.
    On réduirait ainsi la demande de programmes de soins et d'entretien prolongés et les charges financières supportées par le pays d'accueil et par l'ensemble de la communauté internationale. UN وبهذه الطريقة يتم احتواء الحاجة إلى برامج الرعاية واﻹعالة المطولة، ويقل العبء المالي على الحكومة المضيفة وعلى المجتمع الدولي ككل.
    L'allocation au titre du projet de soins et d'entretien pour 1995 servira à renforcer les structures d'accueil des demandeurs d'asile et de gestion de leurs demandes d'asile que pouvoirs publics et ONG commencent à mettre sur pied. UN وستستخدم المخصصات لمشروع الرعاية واﻹعالة لعام ١٩٩٥ في تعزيز الهياكل الحكومية وغير الحكومية الناشئة لاستقبال ملتمسي اللجوء وتناول طلباتهم على نحو سليم.
    Elle a manifesté la volonté de s'occuper des activités de soins et d'entretien (aide alimentaire, besoins des ménages, santé, services collectifs et éducation) et d'activités de portée limitée dans les secteurs des abris, de l'assainissement et de la production de revenus. UN وقد أبدت الجمعية استعدادا لتنفيذ أنشطة الرعاية واﻹعالة التي تشمل اﻷغذية، والاحتياجات المنزلية، والصحة، والخدمات المجتمعية والتعليم، فضلا عن أنشطة محدودة في قطاعات المأوى واﻹصحاح وتوليد الدخل.
    Au cours de l'année écoulée, une des priorités a été la mise en oeuvre d'activités de soins et d'entretien et de programmes de rapatriement volontaire à l'intention des réfugiés rwandais situés dans les camps du nord-est du Burundi. UN وتمثلت إحدى اﻷولويات في السنة الماضية في تنفيذ أنشطة الرعاية والصيانة وبرامج اﻹعادة الطوعية للاجئين الروانديين من المخيمات الموجودة في شمال شرقي بوروندي.
    En 1995, le programme de soins et d'entretien sera progressivement éliminé des camps de réfugiés au Pakistan afin de faire face, en Afghanistan, au besoin accru d'aide d'urgence. UN وخلال عام ١٩٩٥، سيتم بالتدريج نزع برنامج الرعاية والصيانة من مخيمات اللاجئين في باكستان من أجل تلبية الاحتياجات المتزايدة للمساعدة الطارئة داخل أفغانستان.
    En 1995, le programme de soins et d'entretien allait être progressivement réduit dans les camps de réfugiés au Pakistan afin de faire face aux besoins accrus en aide d'urgence en Afghanistan. UN وخلال عام ١٩٩٥، سيتم بالتدريج نزع برنامج الرعاية والصيانة من مخيمات اللاجئين في باكستان من أجل تلبية الاحتياجات المتزايدة للمساعدة الطارئة داخل أفغانستان.
    37. Le HCR a transféré les réfugiés installés dans la zone frontalière menacée d'instabilité vers sept camps différents et a mis en place un programme de soins et d'entretien afin de leur venir en aide. UN ٣٧ - ونقلت المفوضية اللاجئين من منطقة الحدود المضطربة الى سبعة مخيمات مختلفة وأنشأت برنامج رعاية وإعالة لمساعدتهم.
    Le HCR continue par ailleurs de chercher à renforcer la confiance entre les groupes ethniques, d'aider les gouvernements et les ONG locales partenaires à développer leurs capacités ainsi, et de réduire progressivement l'assistance en matière de soins et d'entretien dans la région. UN وتواصل المفوضية أيضاً اﻷهداف التي وضعتها لمرحلة ما بعد النزاع والمتعلقة ببناء الثقة بين المجموعات العرقية، ومساعدة الحكومة والشركاء من المنظمات غير الحكومية المحلية على تعزيز قدراتها، والقيام تدريجياً بتخفيض المساعدة الخاصة بالرعاية واﻹعالة التي تقدمها في المنطقة.
    Au cours des précédents exercices biennaux, le HCR, en collaboration avec les gouvernements des pays d'asile ou des pays donateurs, est intervenu en faveur des réfugiés dans des situations d'urgence et a mis en oeuvre des programmes de soins et d'entretien. UN في فترات السنتين الماضية وبالتعاون مع حكومات بلدان اللجوء أو البلدان المانحة، استجابت المفوضية لحالات اللاجئين الطارئة ونفذت برامج للرعاية والاعالة.
    Le HCR a par ailleurs dû fournir une protection internationale et entreprendre des activités de soins et d'entretien pour environ 75 000 réfugiés qui ont commencé à arriver en République—Unie de Tanzanie en provenance de la République démocratique du Congo à la fin de 1996. UN ودعيت المفوضية أيضا إلى توفير الحماية والرعاية واﻹعالة الدولية لحوالي ٠٠٠ ٥٧ لاجئ من جمهورية الكونغو الديمقراطية، كانوا قد بدأوا الوصول إلى جمهورية تنزانيا المتحدة في نهاية عام ٦٩٩١.
    Un grand projet de soins et d'entretien a été mis sur pied en 1993 sur la base d'une population de 385 000 réfugiés, chiffre qui a ensuite été ramené à 300 000. UN فبخصوص مشروع رئيسي للرعاية والصيانة لعام ١٩٩٣، حدد عدد اللاجئين ﺑ ٠٠٠ ٥٨٣، ثم خفض إلى ٠٠٠ ٣٠٠.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus