"de soixante jours" - Traduction Français en Arabe

    • ستين يوما
        
    • الستين يوماً
        
    • ستين يوماً
        
    12. Prie également le Secrétaire général de lui faire rapport sur la mise en oeuvre de la présente résolution, dans une période de soixante jours suivant le déploiement de la MONUOR; UN ١٢ - يطلب أيضا إلى اﻷمين العام أن يقدم إلى المجلس، خلال ستين يوما من وزع القوة، تقريرا عن تنفيذ هذا القرار؛
    12. Prie également le Secrétaire général de lui faire rapport sur la mise en oeuvre de la présente résolution, dans une période de soixante jours suivant le déploiement de la MONUOR; UN ١٢ - يطلب أيضا إلى اﻷمين العام أن يقدم إلى المجلس، خلال ستين يوما من وزع القوة، تقريرا عن تنفيذ هذا القرار؛
    12. Prie également le Secrétaire général de lui faire rapport sur la mise en oeuvre de la présente résolution, dans une période de soixante jours suivant le déploiement de la MONUOR; UN ١٢ - يطلب أيضا إلى اﻷمين العام أن يقدم إلى المجلس، خلال ستين يوما من وزع القوة، تقريرا عن تنفيذ هذا القرار؛
    Le Gouvernement n'a pas répondu à la communication dans le délai de soixante jours. UN لم ترد الحكومة على البلاغ خلال مهلة الستين يوماً.
    Le Groupe de travail regrette que le Gouvernement n'ait pas répondu dans le délai de soixante jours, fixé au paragraphe 15 de ses Méthodes de travail, aux allégations qui lui ont été transmises. UN ويأسف الفريق العامل لأن الحكومة لم ترد على الادعاءات المحالة من الفريق إليها خلال مهلة الستين يوماً المحددة، وفقاً للمنصوص عليه في الفقرة 15 من أساليب عمل الفريق.
    1. La femme enceinte exerçant un emploi a droit à un congé de maternité de soixante jours avec versement du salaire intégral; UN 1- يحق للعاملة الحامل أن تحصل على إجازة وضع بأجر كامل مدته ستين يوماً.
    12. Prie également le Secrétaire général de lui faire rapport sur la mise en oeuvre de la présente résolution, dans une période de soixante jours suivant le déploiement de la MONUOR; UN " ١٢ - يطلب أيضا إلى اﻷمين العام أن يقدم إلى المجلس، خلال ستين يوما من وزع القوة، تقريرا عن تنفيذ هذا القرار؛
    Aussi un certain soutien a-t-il été exprimé en faveur de la proposition visant à exiger l'expiration d'un délai de soixante jours avant qu'un transporteur ne puisse exercer cette faculté, sauf dans le cas de marchandises périssables ou de marchandises ne pouvant être conservées pour d'autres raisons. UN ولهذا السبب، كان ثمة بعض التأييد لاقتراح بإضافة اشتراط زمني يتعين بمقتضاه انقضاء ستين يوما قبل أن يصير في استطاعة الناقل ممارسة حقوقه في بيع البضاعة، ما عدا في حالتي البضاعة القابلة للتلف أو البضاعة التي لا تحتمل الانتظار.
    b) Dans un délai de soixante jours à compter de la date de l'invitation du Secrétaire général, chaque État peut présenter la candidature d'au maximum deux personnes réunissant les conditions indiquées au paragraphe 1 ci-dessus et n'ayant pas la même nationalité; UN (ب) في غضون ستين يوما من تاريخ توجيه الأمين العام للدعوة، يجوز لكل دولة أن تسمي مرشحا أو إثنين يستوفيان المؤهلات المبينة في الفقرة 1 أعلاه، على ألا يتم تسمية مرشحين من جنسية واحدة؛
    Si le comité décide de ne pas libérer le détenu, l'ordonnance prévoit que ce dernier doit être présenté devant le comité une nouvelle fois pour réexamen dans un délai de soixante jours (trente jours s'il a moins de 18 ans). UN وفي حال قررت اللجنة عدم الإفراج عن السجين، فإن الأمر ينص على ضرورة مثوله أمام اللجنة مرة أخرى لمزيد من النظر، وذلك خلال ستين يوما (30 يوماً إذا كان عمره دون 18 عاماً).
    2. Si la restitution est justifiée, l'Autorité centrale de l'État demandeur fera savoir au propriétaire ou à son représentant légal, dans un délai de cinq jours, que l'Autorité centrale de l'État défendeur a mis le véhicule à leur disposition pour une période de soixante jours pour qu'il soit procédé à cette restitution. UN ٢ - إذا ثبت أن إعـــادة المركبة مستوفية للشروط القانونية، تقوم السلطة المركزية التابعة للدولة المطالِبة - في غضون خمسة أيام - بإخطار مالك المركبة أو ممثله القانوني بأن السطة المركزية التابعة للدولة المطالَبة قد وضعت المركبة تحت تصرفه لمدة ستين يوما ليتسلمها خلالها.
    b) Dans un délai de soixante jours à compter de la date de l'invitation du Secrétaire général, chaque État peut présenter la candidature d'au maximum quatre personnes réunissant les conditions indiquées à l'article 12 du présent Statut, en tenant compte de l'importance d'une représentation équitable des hommes et des femmes parmi les candidats; UN (ب) في غضون ستين يوما من تاريخ توجيه الأمين العام للدعوة، يجوز لكل دولة أن تسمي مرشحين بعدد أقصاه أربعة ويستوفون المؤهلات المبينة في الفقرة 12 من النظام الأساسي، على أن تؤخذ في الاعتبار أهمية العدالة في تمثيل الإناث والذكور بين المرشحين؛
    b) Dans un délai de soixante jours à compter de la date de l'invitation du Secrétaire général, chaque État peut présenter la candidature d'au maximum quatre personnes réunissant les conditions indiquées à l'article 12 du présent Statut, en tenant compte de l'importance d'une représentation équitable des hommes et des femmes parmi les candidats; UN (ب) في غضون ستين يوما من تاريخ توجيه الأمين العام للدعوة، يجوز لكل دولة أن تسمي مرشحين بعدد أقصاه أربعة ويستوفون المؤهلات المبينة في الفقرة 12 من النظام الأساسي، على أن تؤخذ في الاعتبار أهمية العدالة في تمثيل الإناث والذكور بين المرشحين؛
    c) Toute personne arrêtée provisoirement peut être libérée à l'expiration d'un délai de [soixante] jours à compter de la date d'arrestation provisoire si l'État requis n'a pas reçu la demande de remise formelle et les pièces à l'appui spécifiées au paragraphe 2. UN )ج( يجوز رفع الحراسة عن الشخص المحبوس احتياطيا بعد انقضاء ]ستين[ يوما من تاريخ الحبس الاحتياطي إذا لم تتلق الدولة الموجه إليها الطلب طلبا رسميا للتسليم مشفوعا بالمستندات المعززة المحددة بموجب المادة ٢.
    b) Dans un délai de soixante jours à compter de la date de l'invitation du Secrétaire général, chaque État peut présenter la candidature d'au maximum quatre personnes réunissant les conditions indiquées à l'article 13 du Statut compte tenu de l'importance d'une représentation équitable des hommes et des femmes parmi les candidats; UN (ب) في غضون ستين يوما من تاريخ توجيه الأمين العام للدعوة، يجوز لكل دولة أن تسمي مرشحين يصل عددهم إلى أربعة يستوفون المؤهلات المبينة في الفقرة 13 من النظام الأساسي، مع الأخذ في الاعتبار أهمية العدالة في تمثيل الإناث والذكور بين المرشحين؛
    Le délai de quatre-vingt-dix jours prévu au paragraphe précédent est compté à l'expiration du délai de soixante jours imparti à l'administration pour prendre une décision. UN وتبدأ مهلة التسعين يوماً المنصوص عليها في الفقرة السابقة من تاريخ انقضاء فترة الستين يوماً المتاحة للإدارة كي تتخذ القرار.
    À l'expiration du délai de soixante jours qui lui était imparti, il n'a pas réagi et n'a pas non plus sollicité avant l'expiration dudit délai une prorogation de celui-ci, comme l'y autorisent les dispositions du paragraphe 15 des méthodes de travail du Groupe. UN ولكن الحكومة لم تكن قد أرسلت أي تعليق عند انقضاء مهلة الستين يوماً المتاحة لها كما أنها لم تطلب تمديد هذه المهلة قبل انتهائها وفق ما تجيزه لها أحكام الفقرة 15 من أساليب عمل الفريق.
    11. Le Groupe de travail regrette que le Gouvernement iraquien n'ait pas répondu aux allégations formulées par la source dans le délai de soixante jours imparti à cet effet. UN 11- ويأسف الفريق العامل لعدم تلقّي ردّ من الحكومة العراقية يوضح الادعاءات التي قدمها المصدر في غضون فترة الستين يوماً المنصوص عليها.
    23. Le Gouvernement n'a pas fourni le rapport que lui a demandé le Groupe de travail ni demandé une prorogation dans le délai de soixante jours dont il disposait conformément aux Méthodes de travail du Groupe de travail en invoquant toute raison pour laquelle il se trouvait dans l'impossibilité d'envoyer sa réponse. UN 23- لم تقدم الحكومة التقرير الذي طلبه الفريق العامل ولم تطلب تمديد المهلة الممنوحة لها خلال الستين يوماً المتاحة لها في أساليب عمل الفريق العامل للقيام بذلك ولم توضح أسباب تعذر تقديم الرد.
    Aucune réponse n'a été reçue dans le délai prescrit de soixante jours; le Gouvernement n'a pas non plus demandé un allongement du délai, conformément au paragraphe 16 des Méthodes de travail du Groupe. UN ولم يتلق الفريق العامل رداً في الأجل المحدد والبالغ ستين يوماً ولم يتلق أيضاً طلباً من الحكومة بتمديد المدة المحددة للرد وفقـاً للفقرة 16 من أساليب عمله.
    L'autorité compétente dispose de soixante jours à compter de la date d'introduction du recours pour statuer en l'acceptant ou en le rejetant; si le recours est rejeté, la décision y afférente doit être motivée. UN وتتولى السلطة المختصة البت في التظلم بقبوله أو رفضه خلال ستين يوماً من تاريخ تقديمه، وإذا صدر القرار بالرفض وجب أن يكون مسبباً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus