Ils auraient également reçu des décharges électriques et été privés de sommeil et de nourriture. | UN | وقيل إنهم قد تلقوا أيضاً صعقات كهربائية وحُرموا من النوم ومن الغذاء. |
En outre, ils étaient placés contre le mur, les mains attachées derrière le dos, et privés de sommeil pendant des journées et des nuits entières. | UN | وباﻹضافة الى ذلك، أُسندا الى حائط بعد أن ربطت يداهما وراء ظهرهما وأخضعا للحرمان من النوم لعدة أيام وليال كاملة. |
On lui appliqué des décharges électriques et privé de sommeil. | UN | كما تعرض لصعقات كهربائية ومُنع أيضاً من النوم. |
Je suis en grave manque de sommeil et j'ai du retard sur mon linge. | Open Subtitles | أنا محروم من النوم بشدة و أنا تأخرت عن أداء غسيلي |
J'ai besoin d'un long bain et d'une bonne nuit de sommeil. | Open Subtitles | أنا بحاجة فقط لأخد حمام طويل وليلة نوم جيدة |
Il n'y rien que quelques heures de sommeil ne puissent réparer. | Open Subtitles | هذا شيء بضعة ساعات من النوم الجيد يمكنها إصلاح |
L'hyperactivité de la glande surrénale due au manque de sommeil. | Open Subtitles | فرط نشاط الغدة الكظرية بسبب الحرمان من النوم |
On devra parler demain d'une solution pour le long terme, quand tu auras eu une bonne nuit de sommeil. | Open Subtitles | سيكون علينا الحديث غداً بشأن خطة طويلة المدى بعد أن تأخذي قسطاً وافراً من النوم |
Je vais juste perdre une nuit de sommeil quand Danielle et moi passerons aux choses sérieuses. | Open Subtitles | الشىء الوحيد الذى سأخسرة هو ليلة من النوم عندما نفعلها انا و دانييل |
Nous autres, on manquait de sommeil, et c'était dur de ne pas devenir fous. | Open Subtitles | نحن الباقون كنا محرومين من النوم لدرجة نبقى فيها بالكاد عقلاء |
Allez prendre une bonne nuit de sommeil dans le manoir de quelqu'un d'autre et partez en yacht ou votre coeur vous mène, ok ? | Open Subtitles | تنـال قسطـًا من النوم في قصر رجـل آخر ومن ثمّ تأخذ يخته إلى المكان الذي يرغبه قلبك صحيــح ؟ |
Un léger manque de sommeil pourrait expliquer ses troubles de mémoire et son inattention. | Open Subtitles | القليل من الحرمان من النوم قد يتسبب بنسيانه و عدم انتباهه |
Super ! C'est le troisième signe de la privation de sommeil. | Open Subtitles | هذا رائع , هذه العلامة الثالثة للحرمان من النوم |
Et moi, je n'ai pas eu une nuit de sommeil digne de ce nom. | Open Subtitles | منذ أن راودك ذلك الحلم لم آخذ قسطا محترما من النوم |
Si vous voulez, j'appellerai pour vous le bureau le matin, ça vous laissera quelques minutes de sommeil en plus. | Open Subtitles | يمكن أن أجعل المكتب يتصل بدلا منك ليمنحك هذا ساعات إضافية من النوم كل صباح |
D'après les informations reçues, M. Soukyeh a eu les yeux bandés et les mains menottées pendant deux mois durant lesquels il a été privé de sommeil. | UN | وتفيد المعلومات الواردة بأن السيد سوقية ظل معصوب العينين ومكبّل اليدين لمدة شهرين، وحُرم من النوم. |
Il aurait été privé de sommeil pendant de nombreux jours, frappé à coups de poing au visage et à l'estomac, et insulté par des propos obscènes. | UN | وادُعي أنه حُرم من النوم عدة أيام، وتعرض للكم في وجهه وبطنه، وللسب والشتم بألفاظ فاحشة. |
Il a également été confirmé qu'il avait été torturé durant sa détention, et privé de sommeil pendant plusieurs jours. | UN | وجرى أيضاً التأكيد بأنه تعرض للتعذيب أثناء احتجازه وحُرم من النوم لأيام عديدة. |
Donc la première chose à faire est de te nourrir comme il faut et une bonne nuit de sommeil. | Open Subtitles | لذا أوّلى خطوات العمل هو حصولكِ على بعض الطعام المُغذي و نوم جيّد أثناء الليل |
Désolé, je tombe toujours de sommeil après une crise de panique. | Open Subtitles | اسف انا دائما اغط في النوم بعد نوبة الخوف |
Quand tu peux dormir. Dieu, je pense que le manque de sommeil était pire que l'accouchement. | Open Subtitles | بمجرد أن تحصلي على بعض النوم يا إلهي، أعتقد الحرمان من النوم |
A 2,5 et 5,0 mg/kg p.c./j le poids du foie s'est accru, le temps de sommeil sous pentobarbital a diminué et l'induction de l'aminopyrine déméthylaséaniline hydroxylase a été établie, de même qu'une augmentation liée aux doses de l'activité amino-transférase et de la peroxydation lipidique spontanée. | UN | وعند مستوى 2.5 و5 ملغم/كغم من وزن الجسم يومياً ازداد وزن الكبد، وتناقص وقت النوم الناجم عن البنتوباربيتال ووجد استحثاث لأمينوبيرين ثنائي ميثيلاسنيلين الهدرلة aminopyrine demethylaseaniline hydroxylase فضلاً عن زيادة متصلة بالجرعة في نشاط أنزيم الأمينو الحافز للانتقال وفوق الأكسدة الشحمية التلقائية. |
M. Mori a fait l'objet de fausses accusations découlant d'aveux obtenus grâce à la menace et à la ruse, à la privation de nourriture et au manque de sommeil dû aux interrogatoires prolongés. | UN | وكان السيد موري ضحية اتهامات زائفة نتجت عن اعتراف منتزع بالتهديد والحيلة، استُغلّت فيه حالة الجوع وقلة النوم الناجمة عن طول مدة الاستجواب. |
Il aurait été battu pendant deux jours durant lesquels il a été privé de nourriture, de boisson et de sommeil. | UN | وادعي أنه تعرض للضرب مرارا لمدة يومين وأنه حرم خلال هذه الفترة من الطعام والشراب والنوم. |
J'ai des vertiges. Les paupières lourdes, la tête qui tombe, des spasmes de sommeil. | Open Subtitles | بين الأسفل و الأعلى و سأصاب بالنعاس و سأغفو رغماً عني. |
D'après le thérapeute qui le suit, l'auteur souffre de séquelles à long terme du traumatisme causé par sa détention et les actes de torture qui lui ont été infligés, et notamment de problèmes de sommeil et d'appétit, de douleurs somatiques et de difficultés relationnelles. | UN | ويفيد المسؤول عن علاجه بأنه يعاني من عواقب طويلة الأجل لها صلة بالصدمات التي تعرض لها من جراء احتجازه وتعذيبه، ومنها مشاكل الأرق وفقدان الشهية وآلام جسدية وصعوبات في التعامل مع الآخرين. |
D'accord. J'ai vraiment besoin de sommeil. | Open Subtitles | لا عليكِ، يمكنني حقًا أن أنام قليلاً |
Julie a modifié ton cycle de sommeil ? | Open Subtitles | هل عدلّت "جولي" من دورة نومك ؟ |
Le bruit, le manque de sommeil, de temps. Tu sais de quoi je parle. | Open Subtitles | الازعاج, عدم النوم, وضياع الوقت أنتِ تعرفين ما أعنيه |
Tu as plus besoin de sommeil que moi. | Open Subtitles | تحتاجين لنومٍ هانئ أكثر منّي |
C'est mon ex, et on habite ensemble, parce qu'il veut être sympa, alors je dois être une bonne invitée même si ça me tue, à condition que le manque de sommeil ne me tue pas en premier. | Open Subtitles | هو زوجي السابق ، و نحن نعيش معاً لأنّه يتصرّف بلُطف لذلك يجب أن أكون ضيفة جيّدة حتى و إن كان ذلك سيقتلني و هو ما قد يحصل ، إلاّ إذا مِتُّ بسبب قلّة النوم أوّلاً |
Lopez Rivera a récemment été privé de sommeil par les gardiens de la prison qui se sont mis à frapper au guichet de sa cellule chaque fois qu'il s'endormait. | UN | وقد تعرض لوبيز ريفيرا في الآونة الأخيرة إلى الحرمان من النوم من حراس السجن الذين دونما سبب يقرعون على نافذة الزنزانة متى بدأ يخلد إلى النوم. |