"de sommes" - Traduction Français en Arabe

    • بالمبالغ
        
    • عن المبالغ
        
    • بمبالغ
        
    • للمبالغ
        
    • من المبالغ
        
    • عن مبالغ
        
    • الرصيد المبالغ
        
    • نقدية قدرها
        
    Rien n'avait été prévu systématiquement pour les versements dus au titre de 2002 et des années précédentes, ni pour l'éventuelle passation par pertes et profits de sommes à recevoir. UN ولم توضع بانتظام خطط تتعلق بالمبالغ المحولة في عام 2000 والأرصدة السابقة وعمليات الشطب المحتملة.
    Il n'y en avait pas, en revanche, à titre de sommes à recevoir ou de biens. UN ولم يجر أي شطب للخسائر المتعلقة بالمبالغ المستحقة القبض والممتلكات.
    f) Réclamations pour perte de revenus tirés de sommes à percevoir UN المطالبات بالتعويض عن خسارة الإيردات الناتجة عن المبالغ المستحقة الدفع
    Restitution de sommes retenues au titre des contributions du personnel UN التنازل عن المبالغ المستقطعة من الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين
    Il s'agit de sommes d'argent dont le requérant disposait en Iraq pour régler ses dépenses au jour le jour. UN فالأمر يتعلق بمبالغ نقدية كانت مخصصة لتسديد نفقات صاحب المطالبة اليومية في العراق.
    Provisions au titre de sommes à porter au crédit des États Membres UN المخصصات المرصودة للمبالغ المقيَّدة لحساب الدول الأعضاء
    Celle-ci énumère huit objectifs de développement, assortis de 18 cibles et de 48 indicateurs, exigeant pour la plupart l'allocation de sommes importantes. UN ويدرج الإعـلان ثمانية أهداف إنمائية، مع 18 مستهدفا و 48 مؤشرا. ويتطلب معظمهــا تخصيص قدر لا بأس به من المبالغ المالية.
    36. De nombreux requérants demandent à être indemnisés au titre de sommes dues en vertu de contrats passés avec des parties iraquiennes. UN 36- يلتمس العديد من أصحاب المطالبات التعويض عن مبالغ غير مدفوعة مستحقة بموجب العقود المبرمة مع الأطراف العراقية.
    Il s’agit de sommes à recevoir d’autres départements, programmes et organismes des Nations Unies; les montants qui dépassent 10 000 dollars sont indiqués ci-après (en dollars des États-Unis) : UN يشمل هذا الرصيد المبالغ المستحقة من إدارات وبرامج ووكالات اﻷمم المتحدة. وفيما يلي بيان باﻷرصدة التي تزيد على ٠٠٠ ١٠ دولار:
    64. Les recommandations du Comité concernant les demandes d'indemnisation au titre de sommes à recevoir sont récapitulées à l'annexe II. UN 64- ويرد في المرفق الثاني ملخص لتوصيات الفريق بشأن المطالبات المتعلقة بالمبالغ المتسحقة.
    181. Les réclamations au titre de sommes dues par des parties iraquiennes sont soumises à des critères différents sur le plan du droit. UN 181- أما المطالبات المتعلقة بالمبالغ المستحقة لأطراف عراقية فتخضع لمعيار قانوني مختلف.
    60. Les recommandations du Comité concernant les demandes d'indemnisation au titre de sommes à recevoir sont récapitulées à l'annexe II ciaprès. UN 60- ويرد في في المرفق الثاني أدناه ملخص لتوصيات الفريق فيما يخص المطالبات المتعلقة بالمبالغ المستحقة.
    62. Les recommandations du Comité concernant les demandes d'indemnisation au titre de sommes à recevoir sont récapitulées à l'annexe II ciaprès. UN 62- ويرد في المرفق الثاني أدناه ملخص لتوصيات الفريق بشأن المطالبات المتعلقة بالمبالغ المستحقة.
    C'est quoi ce mystérieux comité dont je ne fais que entendre parler Quand on parle de sommes D'argent considérables ? Open Subtitles ماهذا المجلس الغامض الذي اظل اسمع عنه كلما تحدثنا عن المبالغ الطائله ؟
    < < Article 2. Le transfert sur le marché des changes de sommes d'un montant supérieur ou inférieur à celui effectivement perçu ainsi que tout virement d'un montant non conforme à la réglementation en vigueur. UN " المادة 2 - لا يجوز إدخال مبالغ تزيد على أو تقل عن المبالغ المستلمة فعلا من خلال قنوات سوق العملات الأجنبية، كما لا يجوز تحويل مبالغ تفوق المبالغ المأذون بها إلى الخارج.
    En conséquence, le montant de 562 277 dollars inscrit au < < Compte spécial des contributions du personnel > > au 31 décembre 2003 a été viré en 2004 au compte intitulé < < Restitution de sommes retenues au titre des contributions du personnel > > . UN وبناء على ذلك، تم نقل مبالغ قدرها 277 562 دولارا كانت مدرجة في حساب الاقتطاعات الإلزامية الخاص، في 31 كانون الأول/ديسمبر 2003 إلى بند " التنازل عن المبالغ المقتَطعة من الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين " عام 2004.
    En 1998-1999, le PNUD a passé par profits et pertes un montant supplémentaire de 309 000 dollars. Il s'agissait de sommes que d'anciens fonctionnaires devaient depuis longtemps au PNUD au titre du plan de location d'appareils ménagers. UN 44 - وفي الفترة 1998-1999، شطب البرنامج الإنمائي مبلغا آخرا من هذا المخصص قدره 000 309 دولار يرتبط بمبالغ غير مدفوعة منذ مدة طويلة مستحقة للبرنامج من موظفين سابقين في إطار خطة تأجير الأجهزة المنزلية.
    En 1998-1999, le PNUD a passé par profits et pertes un montant supplémentaire de 309 000 dollars. Il s'agissait de sommes que d'anciens fonctionnaires devaient depuis longtemps au PNUD au titre du plan de location d'appareils ménagers. UN 44 - وفي الفترة 1998-1999، شطب البرنامج الإنمائي مبلغا آخر من هذا المخصص قدره 000 309 دولار يرتبط بمبالغ غير مدفوعة منذ مدة طويلة مستحقة للبرنامج من موظفين سابقين في إطار خطة تأجير الأجهزة المنزلية.
    Du fait des retards dans le paiement des contributions, l’ONU est redevable de sommes considérables à de nombreux pays fournisseurs de contingents, dont le Nigéria. UN وأشار إلى أن الأمم المتحدة أصبحت، بسبب التأخير في دفع المساهمات، مدينة بمبالغ طائلة لكثير من البلدان المساهمة بقوات ومنها نيجيريا.
    Remboursement par l'agence de sommes dues à ses employés; UN - سداد الوكالة للمبالغ المستحقة عليها لموظفيها؛
    61. Dans son premier rapport, le Comité a indiqué que les requérants demandant réparation au titre du nonpaiement de sommes qui leur étaient dues par des parties koweïtiennes devaient: UN 61- قرر الفريق في تقريره الأول أنه يجب على أصحاب المطالبات الذين يلتمسون تعويضاً عن عدم سداد الأطراف الكويتية للمبالغ المستحقة الدفع أن يقدموا:
    Le Secrétaire général a indiqué qu'un financement pourrait être dégagé pour le SIG au moyen de virements de sommes non dépensées au titre d'autres chapitres du budget-programme de l'exercice biennal 1996-1997. UN ويقول اﻷمين العام إن من الممكن أن يتم تمويل النظام من المبالغ التي تبقت تحت أبواب أخرى بالميزانية البرنامجية لفترة السنتين ١٩٩٧ - ١٩٩٦.
    c Portent sur les ressources et les postes financés au moyen de sommes remboursées au titre de l'appui à des structures administratives à financement extrabudgétaire. UN (ج) يتعلق بالموارد والوظائف الممولة من المبالغ المسددة للهياكل الإدارية الممولة من موارد خارجة عن الميزانية.
    122. Lescomplekt demande une indemnité d'un montant total de DK 12 175 au titre de sommes non versées par d'autres personnes physiques et sociétés. UN 122- تطلب ليكومبلكت مبلغاً مجموعه 175 12 دينارا كويتيا تعويضا عن مبالغ لم يدفعها أفراد آخرون وشركات أخرى.
    Il s'agit de sommes diverses à recevoir d'autres organismes des Nations Unies et d'autres organes; les montants qui dépassent 10 000 dollars sont indiqués ci-après (en dollars des Etats-Unis) : UN يشمل هذا الرصيد المبالغ المستحقة من وكالات أخرى تابعة لﻷمم المتحدة. وفيما يلي بيان باﻷرصدة التي تزيد على ٠٠٠ ١٠ دولار )بدولارات الولايات المتحدة(: إدارة الشؤون اﻹنسانية
    113. La Direction a signalé à la Vérification externe la passation par profits et pertes de sommes s'élevant à 38 036 euros et à 14 681,64 dollars des États-Unis au cours de la période biennale 2008-2009. UN 113- أبلغت الإدارة مراجع الحسابات الخارجي بحالات شطب مبالغ نقدية قدرها 036 38 يورو و681.64 14 دولارا من دولارات الولايات المتحدة خلال فترة السنتين 2008-2009.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus