"de son arrivée" - Traduction Français en Arabe

    • وصوله
        
    • الذي أنتقلت
        
    2.4 Lors de son arrivée au Canada le 12 août 2004, le requérant a aussitôt revendiqué le statut de réfugié. UN 2-4 وعند وصوله إلى كندا في 12 آب/أغسطس 2004، طلب صاحب الشكوى على الفور وضع لاجئ.
    2.4 Lors de son arrivée au Canada le 12 août 2004, le requérant a aussitôt revendiqué le statut de réfugié. UN 2-4 وعند وصوله إلى كندا في 12 آب/أغسطس 2004، طلب صاحب الشكوى على الفور وضع لاجئ.
    Au Niger, un étranger peut obtenir un permis de séjour au moyen d'une procédure simplifiée dans les trois mois de son arrivée dans le pays, et il a alors, pour l'essentiel, les mêmes droits et obligations que les nationaux. UN وأشار إلى أنه في النيجر، يمكن للأجنبي الحصول على تصريح إقامة عن طريق إجراء مبسّط وفي غضون ثلاثة أشهر من وصوله إلى البلد وبعد ذلك يصبح لديه معظم حقوق المواطنين والالتزامات التي تقع عليهم.
    M. Kimbeni a été flagellé lors de son arrivée au camp Kokolo. UN وتعرض السيد كيمبيني للجَلد لدى وصوله إلى مخيم كوكولو.
    8 ans auparavant. Nous avons toutes rencontré Lynette Scavo le jour de son arrivée à Wisteria Lane. Open Subtitles جميعنا قابلنا (لينيت سكافو) في اليوم الذي أنتقلت فيه لشارع ويستيريا
    Il pensait les donner à Ezzadin Hinshiri en personne le jour de son arrivée. UN وتوقع أن يسلمها إلى عز الدين الهنشيري شخصيا يوم وصوله إلى هناك.
    Le jour de son arrivée, il est arrêté, détenu pendant plusieurs heures et renvoyé au Royaume-Uni. UN وفي يوم وصوله إلى بلجيكا، القي القبض عليه وأوقف لعدة ساعات، ورحل عائدا إلى المملكة المتحدة.
    Cependant, M. M. R. ne possédant pas de visa d’entrée valable, les autorités de police suédoises ont informé Iran Air de son arrivée en Suède. UN غير أن الشرطة السويدية أبلغت شرطة الطيران اﻹيرانية عن وصوله إلى السويد نظرا لعدم وجود تأشيرة دخول صحيحة لديه.
    Il a appris par un ami de son frère qui travaille dans la police qu'un message interne a été diffusé dans tous les commissariats et postes de police tunisiens lors de son arrivée en Tunisie. UN وقد علم من صديق لشقيقه يعمل في الشرطة أن رسالة داخلية قد عُممت على جميع أقسام ومخافر الشرطة في تونس عند وصوله إليها.
    Il a appris par un ami de son frère qui travaille dans la police qu'un message interne a été diffusé dans tous les commissariats et postes de police tunisiens lors de son arrivée en Tunisie. UN وقد علم من صديق لشقيقه يعمل في الشرطة أن رسالة داخلية قد عُممت على جميع أقسام ومخافر الشرطة في تونس عند وصوله إليها.
    On a regardé les vidéos de surveillance à partir de son arrivée jusqu'à quand il s'est effondré. Open Subtitles لقد كانت تبحث في مراقبة يغذي من لحظة وصوله حتى اللحظة التي انهار.
    Tu sais, Elisabeth, tôt ou tard, tous les masques tombent, mais lui il ne s'est pas contredit, et il m'a tout révélé, y compris le fait que tu connaissais son secret depuis le jour de son arrivée, Open Subtitles هناك نقطه تزول عنها كل الأوهام لكن أوهامه لا تزول لقد أخبرني كل شئ بما في ذلك معرفتك بحقيقته منذ لحظة وصوله
    Bref, il est venu dîner chez nous le soir de son arrivée. Open Subtitles عموماً, لقد جاء لمنزلنا للعشاء في أول ليلة من وصوله للمدينة
    5.8 Au sujet de la date de son arrivée en Suisse, l'auteur conteste que les contrôles à l'entrée en Turquie soient systématiques. UN 5-8 وينفي مقدم البلاغ، بشأن تاريخ وصوله إلى سويسرا أن تكون المراقبة عند دخول الأراضي التركية مراقبة منهجية.
    Le jour de son arrivée dans le Queensland, en octobre 1994, l'auteur s'est vu remettre les 13 autres mandats. UN وقد اطَّلع مقدم البلاغ يوم وصوله الى كوينزلاند في تشرين الأول/أكتوبر 1994 على جميع أوامر التوقيف البالغ عددها 13 أمرا.
    Le jour de son arrivée dans le Queensland, en octobre 1994, l'auteur s'est vu remettre les 13 autres mandats. UN وقد اطَّلع مقدم البلاغ يوم وصوله الى كوينزلاند في تشرين الأول/أكتوبر 1994 على جميع أوامر التوقيف البالغ عددها 13 أمرا.
    La cause exacte du décès était inconnue mais, malgré son mauvais état de santé au moment de son arrivée à la prison, la victime n'a reçu aucun traitement médical. UN وكان سبب الوفاة غير معروف على وجه الدقة. ولكن على الرغم من أن حالته الصحية كانت سيئة عند وصوله إلى السجن، فإنه لم يتلق علاجا طبيا.
    Afin de faciliter le règlement des indemnités éventuelles, chaque membre d'un contingent serait prié de désigner un ayant droit au moment de son arrivée dans la zone de la mission. UN وستتضمن ميزانية كل بعثة لحفظ السلم تقديرا للمدفوعات المتعلقة بالوفاة والعجز خلال الفترة المالية وتسهيلا لتقديم المدفوعات في المستقبل، يطلب من كل فرد في الوحدة تسمية مستفيد لدى وصوله الى منطقة البعثة.
    Le Groupe d'experts a été informé à son arrivée que les villages voisins de Dobo et Barkandia avaient été bombardés dernièrement et que le village voisin de Wadi Doro avait été bombardé le 13 août 2008, soit la veille de son arrivée. UN 101 - وأُبلغ الفريق فور وصوله إلى أومو بأن قريتي دوبو وباركانديا القريبتين تعرضتا للقصف في الأيام الأخيرة، وبأن قرية وادي دورو المجاورة قُصفت في 13 آب/أغسطس 2008 أي قبل يوم واحد من وصول الفريق.
    3 ans auparavant. Nous avons rencontré Gabrielle Solis le jour de son arrivée à Wisteria Lane. Open Subtitles قابلنا (جابريل سوليس) في اليوم الذي أنتقلت فيه لشارع ويستيريا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus