"de son dossier" - Traduction Français en Arabe

    • من ملفه
        
    • ملف قضيته
        
    • في قضيته
        
    • من ملف القضية الجنائية
        
    • عن سجله
        
    • لملف القضية الجنائية
        
    • على مستندات قضيته
        
    • على علم بقضيته
        
    • على قضيته الجنائية
        
    • في قضيتها
        
    • بملفه
        
    • على ملفه
        
    C'est le Procureur général de la République qui lui a fait parvenir une copie de son dossier. UN والذي حدث بعد ذلك هو أن النائب العام للجمهورية أعطى اللجنة نسخة من ملفه.
    Chaque enfant devrait recevoir et garder sur lui une copie de son dossier, qui devrait contenir des documents de voyage. UN وينبغي أن يحصل كل طفل على نسخة من ملفه ينبغي أن تبقى في حوزته وأن تتضمن وثائق سفره.
    En réponse, on lui a fixé un délai pour prendre connaissance de son dossier pénal. UN ورداً على ذلك، أُمهل فترة زمنية محددة للاطلاع على ملف قضيته الجنائية.
    Il n'a donc entamé les démarches visant à obtenir un réexamen de son dossier qu'après avoir été gracié, le 17 mars 2004. UN ولم يشرع في محاولات لطلب إعادة النظر في قضيته إلاّ بعد صدور العفو عنه في 17 آذار/مارس 2004.
    2.11 L'auteur affirme en outre que ses nombreuses demandes pour l'obtention de copies de son dossier ont été également rejetées. UN 2-11 ويدعي صاحب البلاغ كذلك، أن طلباته المتكررة بالحصول على نسخ من ملف القضية الجنائية قد قوبلت بالرفض أيضاً.
    Dans le système norvégien d'aide juridictionnelle, les autorités exigent uniquement une déclaration du requérant ainsi qu'une copie de son dossier fiscal, et l'État partie ne devrait pas exiger du Comité qu'il applique une norme plus stricte. UN وأوضح أنه في إطار نظام المساعدة القانونية النرويجي، تكتفي السلطات بالحصول على إقرار من طالب هذه المساعدة مشفوعاً بنسخة عن سجله الضريبي، وأن الدولة الطرف لا ينبغي أن تفرض على اللجنة معياراً أشد صرامة.
    Cependant, ses allégations n'ont pas été prises en compte et les documents vidéo en question ont été retirés de son dossier pénal. UN غير أن ادعاءاته لم تؤخذ بعين الاعتبار ثم أُزيلت تسجيلات الفيديو من ملفه الجنائي.
    Cependant, ses allégations n'ont pas été prises en compte et les documents vidéo en question ont été retirés de son dossier pénal. UN غير أن ادعاءاته لم تؤخذ بعين الاعتبار ثم أُزيلت تسجيلات الفيديو من ملفه الجنائي.
    L'auteur a relevé des vices de procédure durant l'examen de son affaire par la Commission, notamment le fait que des experts indépendants ne lui avaient pas fait subir d'examen médical et que des coupures de journaux faisant état de ses exploits sportifs avaient disparu de son dossier. UN وكشف صاحب البلاغ عن عيوب إجرائية خلال فحص اللجنة لقضيته، لا سيما أن الخبراء المستقلين لم يجروا عليه أي فحص طبي، وان قصاصات صحفية متصلة بإنجازاته الرياضية اختفت من ملفه.
    L'auteur a toutefois été autorisé à continuer à enseigner et la notification de la réprimande qui lui avait été adressée a été supprimée de son dossier en septembre 1989. UN ولكن، بالرغم من ذلك، أذن له بمواصلة التدريس، وشطب هذا الإجراء التأديبي من ملفه في أيلول/سبتمبر 1989.
    Les conseillers de l'intéressé n'auraient pas pu consulter la totalité de son dossier. UN وأبلغ المصدر بأن المحامين الموكّلين عليه لم يتمكنوا من الاطلاع على ملف قضيته كاملاً.
    Il joint plusieurs lettres des tribunaux indiquant que l'auteur doit acquitter des droits s'il veut des copies de son dossier. UN ويقدم رسائل عديدة وردته من المحكمة تشير إلى رسوم يتعين على صاحب البلاغ أن يسددها للحصول على نسخ من ملف قضيته.
    Le 5 septembre 2006, le requérant a demandé une nouvelle fois la réouverture de son dossier. UN وفي 5 أيلول/سبتمبر 2006، طلب صاحب الشكوى مرة أخرى إعادة فتح ملف قضيته.
    Le 23 juin 2010, le Conseil des migrations a décidé de ne pas lui délivrer de permis de séjour et de ne pas ordonner de réexamen de son dossier. UN وفي 23 حزيران/يونيه 2010، قرر مجلس الهجرة عدم منح صاحب الشكوى تصريح إقامة أو إصدار أمر بإعادة النظر في قضيته.
    Le 23 juin 2010, le Conseil des migrations a décidé de ne pas lui délivrer de permis de séjour et de ne pas ordonner de réexamen de son dossier. UN وفي 23 حزيران/يونيه 2010، قرر مجلس الهجرة عدم منح صاحب الشكوى تصريح إقامة أو إصدار أمر بإعادة النظر في قضيته.
    2.11 L'auteur affirme en outre que ses nombreuses demandes pour l'obtention de copies de son dossier ont été également rejetées. UN 2-11 ويدعي صاحب البلاغ كذلك، أن طلباته المتكررة بالحصول على نسخ من ملف القضية الجنائية قد قوبلت بالرفض أيضاً.
    5.9 L'auteur réaffirme qu'en dépit de ses demandes répétées, on ne lui a pas donné de copies de son dossier. UN 5-9 ويؤكد صاحب البلاغ مجدداً أنه لم يحصل على نسخ من ملف القضية الجنائية رغم طلباته المتكررة.
    5.9 L'auteur soutient qu'il n'est nullement intéressé par la consultation de son dossier pénal s'il ne s'agit que d'en prendre connaissance. UN 5-9 ويؤكد صاحب البلاغ أنه غير مهتم على الإطلاق بالاطلاع على مستندات قضيته الجنائية بهدف الاستئناس بها.
    5.3 Le 16 décembre 2008, au cours d'un interrogatoire auquel assistait son conseil, le requérant s'est plaint au procureur chargé du suivi de son dossier des tortures qu'il avait subies. UN 5-3 وفي 16 كانون الأول/ديسمبر 2008، وفي حضور محاميه، تقدم بشكوى بشأن التعذيب الذي عاناه أثناء استجوابه على يد ممثل الادعاء المسؤول عن الإشراف على قضيته الجنائية.
    L'auteur réaffirme que l'examen de son dossier par le Conseil de recours des réfugiés n'était fondé sur aucune information pertinente. UN ثم تذكر من جديد أنه لم يتم استخدام معلومات أساسية يُعتد بها في قضيتها التي نظر فيها مجلس طعون اللاجئين.
    L'auteur a d'ailleurs été interrogé par le magistrat en charge de son dossier en cours d'instruction sur ces deux faits. UN والواقع أن صاحب البلاغ قد استنطق بشأن تينك الواقعتين من قبل القاضي المكلف بملفه الذي يجري التحقيق فيه.
    Par ailleurs, il n'a pas pu consulter la totalité de son dossier avant le procès. UN ولم يتمكن أيضاً من الاطّلاع على ملفه بأكمله قبل المحاكمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus