"de son envoyé personnel" - Traduction Français en Arabe

    • مبعوثه الشخصي
        
    • ومبعوثه الشخصي
        
    • التي قدمها مبعوثه الخاص
        
    Il a également informé le Conseil de sa proposition d'établir un groupe de contact international sur l'Ukraine et de la désignation de son Envoyé personnel en Ukraine. UN وأبلغ المجلس أيضا باقتراحه إنشاء فريق اتصال دولي معني بأوكرانيا وتعيين مبعوثه الشخصي إلى أوكرانيا.
    Le Secrétaire général a indiqué que les deux séries d'idées de son Envoyé personnel avaient recueilli un appui unanime. UN وأشار الأمين العام إلى أن مبعوثه الشخصي قد وجد تأييداً بالإجماع لمجموعتي الأفكار كلتيهما.
    Souscrivant pleinement à ses vues, le Secrétaire général avait invité les parties à un face-à-face au plus haut niveau à Londres le 14 mai 2000, sous les auspices de son Envoyé personnel. UN ودعا الأمين العام الطرفين بعد موافقته التامة على تلك الآراء، إلى عقد مناقشات مباشرة رفيعة المستوى في لندن في 14 أيار/مايو 2000، برعاية مبعوثه الشخصي.
    Nous espérons et nous souhaitons que le Secrétaire général, par la voix de son Envoyé personnel, M. James Baker, débloquera la situation et parviendra à un règlement final au Sahara occidental dans un avenir très proche. UN ويحدونا اﻷمل والرغبة في أن يتمكن اﻷمين العام من خلال مبعوثه الشخصي السيد جيمس بيكر من تحقيق انطلاقة من شأنها أن تؤدي إلى تسوية نهائية للصراع بشأن الصحراء الغربية في المستقبل القريب جدا.
    La Zambie continuera d'appuyer les efforts du Secrétaire général et de son Envoyé personnel pour parvenir à une solution politique juste, durable et mutuellement acceptable qui assurera l'autodétermination du peuple du Sahara occidental. UN وأضافت قائلة إن زامبيا سوف تواصل دعم جهود الأمين العام ومبعوثه الشخصي التي تهدف إلى تحقيق حلّ سياسي عادل ودائم ومقبول من الطرفين ويوفّر لشعب الصحراء الغربية حق تقرير المصير.
    Dans son dernier rapport au Conseil de sécurité, le Secrétaire général a indiqué que les efforts visant à achever la décolonisation du Sahara occidental et déterminer son statut définitif doivent se poursuivre et que, si les efforts de son Envoyé personnel n'étaient pas couronnés de succès, le Conseil de sécurité en assumerait l'entière responsabilité. UN وقد أشار الأمين العام في أحدث تقرير له إلى مجلس الأمن، إلى أن الجهود المبذولة لاستكمال إنهاء الاستعمار للصحراء الغربية وتحديد مركزها النهائي، يجب أن تستمر، وأنه إذا لم تكلل الجهود التي يبذلها مبعوثه الشخصي بالنجاح، يتعين على مجلس الأمن أن يضطلع بمسؤوليته الكاملة في هذا الصدد.
    À ce propos, il a recommandé que le Conseil de sécurité demande à nouveau aux parties de négocier de bonne foi et sans conditions préalables, sous les auspices de son Envoyé personnel. UN وأوصى في هذا الصدد بأن يكرر مجلس الأمن تأكيد دعوته للطرفين إلى التفاوض بحسن نية وبدون أي شروط مسبقة، برعاية مبعوثه الشخصي.
    Le Secrétaire général partageait l'avis de son Envoyé personnel et a recommandé au Conseil de sécurité de proroger le mandat de la MINURSO pour une période de deux mois se terminant le 30 avril 2001. UN وشاطر الأمين العام مبعوثه الشخصي آراءه المذكورة أعلاه وأوصى مجلس الأمن بأن يمدد ولاية بعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية لمدة شهرين حتى 30 نيسان/أبريل 2001.
    Les pays voisins, l'Algérie et la Mauritanie, devraient être invités à ces négociations et être consultés séparément sur les questions qui les touchaient directement, conformément à la formule qui avait été appliquée durant le mandat de son Envoyé personnel précédent, M. James A. Baker III. UN وتتعين أيضا دعوة البلدين المجاورين، الجزائر وموريتانيا، إلى المفاوضات، والتشاور مع كل منهما على حدة حول المسائل التي تؤثر فيه بشكل مباشر، على النحو الذي كان متبعا خلال فترة مبعوثه الشخصي السابق، جيمس أ. بيكر الثالث.
    Il y a informé le Conseil de la participation des parties, du 7 au 9 janvier 2008, à une troisième série de pourparlers sous l'égide de son Envoyé personnel. UN وفي ذلك التقرير أخطر الأمين العام المجلس بأن الطرفين قد شاركا أثناء الفترة من 7 إلى 9 كانون الثاني/يناير 2008، في جولة ثالثة من المفاوضات قام بتيسيرها مبعوثه الشخصي.
    Dans ses observations et recommandations, le Secrétaire général a souscrit aux vues de son Envoyé personnel selon lesquelles le lancement du processus de négociation était un motif de satisfaction. UN 17 - وأعرب الأمين العام في ملاحظاته وتوصياته عن اتفاقه مع مبعوثه الشخصي في تقييمه الذي يفيد بأن بدء عملية التفاوض كان من دواعي الارتياح.
    Dans des lettres datées du 4 décembre 2007, il avait invité les parties à envoyer des délégations à une réunion qui devait se tenir du 7 au 9 janvier 2008, sous l'égide de son Envoyé personnel, au domaine Greentree. UN وكان الأمين العام قد دعا في رسالتين مؤرختين 4 كانون الأول/ديسمبر 2007 الطرفين إلى إرسال وفودهما إلى اجتماع يتولى تيسيره مبعوثه الشخصي في ضيعة غرينتري، في الفترة من 7 إلى 9 كانون الثاني/يناير 2008.
    Dans sa lettre d'invitation aux parties, il avait précisé que les débats se tiendraient à huis clos et que, comme lors des pourparlers directs tenus sous les auspices de son Envoyé personnel en 1997, aucune question ne serait considérée comme définitivement réglée tant que toutes les questions en suspens n'auraient pas été résolues. UN وذكر الأمين العام، في رسائل الدعوة التي وجهها للطرفين، أن المباحثات ستكون غير علنية وأنه، كما حدث في المحادثات المباشرة التي عقدت برعاية مبعوثه الشخصي في عام 1997، لن يعتبر أنه قد اتفق نهائيا على أي مسألة إلى أن يتفق على جميع المسائل المعلقة.
    Le 8 avril 2013, le Secrétaire général a présenté un rapport au Conseil de sécurité contenant des informations détaillées sur l'évolution de la situation et des efforts de médiation de son Envoyé personnel (S/2013/220). UN 25 - وفي 8 نيسان/أبريل عام 2013، قدم الأمين العام تقريرا إلى مجلس الأمن يتضمن معلومات مُفصلة عن تطور الوضع وجهود الوساطة التي اضطلع بها مبعوثه الشخصي (S/2013/220).
    Par la suite, le Secrétaire général a adressé au Président du Conseil de sécurité une lettre datée du 19 mars 2003 (S/2003/341), dans laquelle il s'est référé aux activités de son Envoyé personnel, conformément à la résolution 1463 (2003) du Conseil de sécurité. UN 11 - وبعد ذلك، وجّه الأمين العام رسالة مؤرخة 19 آذار/مارس 2003 إلى رئيس مجلس الأمن (S/2003/341) أشار فيها إلى الأنشطة التي يقوم بها مبعوثه الشخصي عملا بقرار مجلس الأمن 1463 (2003).
    Le Secrétaire général a conclu qu'à son avis, tout comme de l'avis de son Envoyé personnel, le Plan de paix qui assurait l'autodétermination, conformément au paragraphe 1 de la résolution 1429 (2002), demeurait la meilleure solution politique du différend relatif au Sahara occidental. UN 8 - واختتم الأمين العام قائلا إنه من رأيه ورأي مبعوثه الشخصي أن خطة السلام لا تزال تشكل أفضل حل سياسي للصراع بشأن الصحراء الغربية، يكفل تقرير المصير، على النحو المطلوب في الفقرة 1 من قرار مجلس الأمن 1429 (2002).
    En outre, à son avis, tout comme de l'avis de son Envoyé personnel, la réponse finale du Maroc au Plan de paix exigeait que les parties concernées acceptent de négocier un règlement de la question du Sahara occidental fondé sur < < l'autonomie dans le cadre de la souveraineté marocaine > > . UN كما أن من رأيه ورأي مبعوثه الشخصي أن رد المغرب النهائي على خطة السلام سوف يستلزم موافقة الطرفين المعنيين على التفاوض بشأن حل للصحراء الغربية على أساس " الاستقلال الذاتي في إطار السيادة المغربية " .
    Aux paragraphes 23 à 49 de son rapport, le Secrétaire général évaluait les progrès réalisés et les problèmes rencontrés s'agissant de la situation au Sahara occidental depuis la nomination de son Envoyé personnel. UN 8 - وقام الأمين العام (في الفقرات 23 إلى 49 من تقريره)، بتقييم التقدم المحـرز والمشاكل فيما يتعلق بالحالة في الصحراء الغربية منذ تعيين مبعوثه الشخصي.
    Par conséquent, la délégation du Sénégal soutient l'action louable du Secrétaire général et de son Envoyé personnel visant à un règlement du conflit. UN ولهذا يؤيد وفده الجهود القيمة للأمين العام ومبعوثه الشخصي للتوصل إلى حل للنزاع.
    Sa délégation a voté en faveur du projet de résolution et appuie les efforts du Secrétaire général et de son Envoyé personnel. UN وإن وفدها صوت تأييدا لمشروع القرار ويدعم الجهود التي يبذلها الأمين العام ومبعوثه الشخصي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus