"de son frère" - Traduction Français en Arabe

    • أخيه
        
    • شقيقه
        
    • شقيقها
        
    • أخيها
        
    • لشقيقه
        
    • لأخيه
        
    • وأخيه
        
    • أخاه
        
    • أخوه
        
    • وشقيقه
        
    • لأخيها
        
    • اخوه
        
    • الخاصة بشقيقه
        
    • أخوها
        
    • من شقيقة
        
    Entre les mains de quelqu'un dont l'expérience inclut éplucher les livres d'école de médecine de son frère et raccommoder l'assassin de mon père. Open Subtitles بين يدي شخص خبرتُه أنه كان يتصفح كتب أخيه في كلية الطب وأنه قام بتغريز جُرح قاتل أبي
    Ce type s'est levé et a raconté une histoire au sujet de son frère. Open Subtitles هذا الرجل وقف و روى قصة أخيه 595 00: 28: 53,600
    Tout le monde savait pour la visite de son frère et que nous serions à un repas à son honneur. Open Subtitles الكل كان يعلم أن شقيقه كان في زيارة وأنكم ستكونون جميعا في عشاء ضخم على شرفه
    Depuis trois ans, il se consacre au bien-être de son frère. Open Subtitles أنه كرس الأعوام الثلاثة الماضية من حياته لرعاية شقيقه.
    Prenons d'abord ce chandail. C'est le groupe de son frère. Open Subtitles دعونا فتح هذا القميص الأول.هذه هي الفرقة شقيقها.
    Sa mère est partie alors que Ludmilla avait 13 ans, lui laissant le soin de s'occuper de son frère de six ans et de sa sœur de deux ans. UN وغادرت أُمها الحياة عندما كانت في الثالثة عشر، تاركة إياها لترعى أخيها في سن السادسة وأُختها في الثانية من عمرها.
    Je pense que chacun de nous souhaite être le gardien de son frère et désire qu'en échange, on veille sur Lui. Open Subtitles أعتقد أن كل رجل يتوق أن يكون حارس أخيه و أن يجد من يعتنى به فى المقابل
    Pourtant, Djamel Chihoub, pris en otage en rapport avec la recherche de son frère Saïd, selon la déclaration même de l'officier responsable de son arrestation, ne sera jamais libéré. UN ومع ذلك، لم يتم إطلاق سراح جمال شيهوب الذي أُخذ رهينةً في إطار البحث عن أخيه سعيد وفقاً لما قاله الضابط الذي اعتقله.
    Pour donner réalité aux menaces, l'enquêteur faisait entendre à l'auteur les cris de son frère dans la pièce voisine. UN ولوضع هذه التهديدات موضع التنفيذ، فرض ضابط التحقيق على صاحب البلاغ الاستماع إلى صرخات أخيه منطلقة من الغرفة المجاورة.
    Pourtant, Djamel Chihoub, pris en otage dans le cadre de la recherche de son frère Saïd, selon la déclaration même de l'officier responsable de son arrestation, ne sera jamais libéré. UN ومع ذلك، لم يتم إطلاق سراح جمال شيهوب الذي أُخذ رهينةً في إطار البحث عن أخيه سعيد وفقاً لما قاله الضابط الذي اعتقله.
    Pour donner réalité aux menaces, l'enquêteur faisait entendre à l'auteur les cris de son frère dans la pièce voisine. UN ولوضع هذه التهديدات موضع التنفيذ، فرض ضابط التحقيق على صاحب البلاغ الاستماع إلى صرخات أخيه منطلقة من الغرفة المجاورة.
    Dès que les gens parlaient de William Grace, ils parlaient aussi de ses parents et de son frère, Henry. Open Subtitles في كل مرة تحدث الناس عن ويليام غرايس كانوا يتحدثون عن والديه وعن شقيقه هنري
    Tu sais, papa ne parle jamais vraiment de son frère. Open Subtitles تعلمين, بإن أبي لم يتحدث فعلاً عن شقيقه.
    Il prétend également que les activités de son frère G. D. B. qui sont très hostiles au régime de Sassou Nguesso l'exposeraient à des dangers concrets et graves. UN ويدعي أيضاً أن أنشطة شقيقه ج. د. ب. المعادية بشدة لنظام ساسو نغيسو، قد تعرضه لأخطار حقيقية وبالغة.
    Quand il est rentré en Iran, il a été interrogé par les autorités sur le motif de son voyage et les activités de son frère aux PaysBas. UN وعندما عاد إلى إيران، استجوبته السلطات الإيرانية عن أسباب سفره وعن أنشطة شقيقه في هولندا.
    Elle soumet la communication au nom de son frère François Bozize, citoyen centrafricain actuellement détenu à Bangui (République centrafricaine). UN وقد تقدمت بالبلاغ نيابة عن شقيقها فرانسوا بوزيز المحتجز حاليا في سجن في بانغي بجمهورية أفريقيا الوسطى.
    Elle a ajouté n'avoir jamais appartenu à un parti ou à une organisation et n'avoir jamais été la cible de menaces ou de harcèlement, mis à part les événements survenus au moment de l'assassinat de son frère. UN وذكرت أيضاً أنها لم تنتم قطّ إلى أي حزب أو منظمة، ولم تتعرض لتهديدات أو مضايقات عدا الأحداث التي وقعت عند قتل شقيقها.
    Elle présente la communication au nom de son frère, Terrence Sahadeo, citoyen guyanien, en attente d'exécution dans une prison de Georgetown au Guyana. UN وهي تقدم البلاغ باسم أخيها تيرنس سهاديو، وهو مواطن غياني، ينتظر تنفيذ حكم الإعدام فيه في سجن جورجتاون بغيانا.
    Mais Chris va être trop focalisé à obtenir l'aide de son frère pour retarder suffisamment longtemps le fait qu'elle vérifie le sac, aussi. Open Subtitles لكن كريس سيكون مركزا للغاية على ايصال المساعدة لشقيقه ان أخرناها بما يكفي و هي تفتش الحقيبة ايضا
    Les réformes doivent faire rayonner l'esprit d'humanité commune dans lequel chacun est le gardien de son frère. UN ويجب أن تجسِّد الإصلاحات روح الإنسانية الواحدة، التي يكون فيها كل إنسان حاميا لأخيه.
    Il a indiqué qu'il avait été séparé de son père et de son frère en détention et qu'il n'avait pas de contact avec sa famille. UN وأفاد الصبي بأنه قد فُصل عن أبيه وأخيه بعد الاحتجاز، وأنه لم يكن على اتصال بأسرته.
    A. G. a appelé l'auteur le lendemain pour lui dire que l'arrestation de son frère avait eu lieu à sa demande, car son propre frère était un officier supérieur dans la police. UN واتصل أ.غ. في اليوم التالي وقال لها أن أخاها أُلقي القبض عليه بناء على طلبه، حيث أن أخاه مسؤول رفيع المرتبة في الشرطة.
    Dites-lui que s'il ne nous rejoint pas sur la route avec son armée et celle de son frère demain, vous mourrez. Open Subtitles أخبره أنه إذا لم يأتي لينضم لنا على الطريق مع أخوه وجيشه بالكامل بحلول الغد أنت ستموت
    Disparition forcée de Djuma Hemedi et de son frère Idi Hemedi, après leur arrestation par un commandant rwandais. UN اختفاء دجوما هاميدي وشقيقه إيدي هاميدي بصورة قسرية بعد اعتقالهم من قبل قائد رواندي.
    Et les sources disent que Catherine Hapstall a parlé en privé avec des détectives sur la participation de son frère dans les deux meurtres, en retirant même l'alibi qu'elle a donné à son frère la nuit où ses parents sont assassinés. Open Subtitles كانت تتكلم بشكل خاص مع المحققين عن تورط أخيها في كلا من الجريمتين حتى سحب حجة الغياب التي أعطتها لأخيها
    Dans le Lévitique... il est dit : "Si un homme épouse la femme de son frère, ils mourront sans descendance". Open Subtitles في سفر اللاويين =موجوده في الانجيل كتابهم ،يقول:" اذا رجل تزوج زوجة اخوه "سيموتون بدون اطفال
    9.6 L'auteur a également affirmé que les droits à la défense de son frère avaient été violés, car pendant les deux semaines suivant son arrestation ce dernier n'avait pas été autorisé à s'entretenir avec l'avocat engagé pour lui à titre privé. UN 9-6 وادعى صاحب البلاغ أيضاً أن حقوق الدفاع الخاصة بشقيقه قد انتُهكت لأنه لم يُسمح لشقيقه بأن يجتمع بالمحامي الذي استعان به بصورة شخصية خلال الأسبوعين الأوَلَين بعد اعتقاله.
    Elle avait également reçu la visite de son avocat et, à plusieurs reprises, celle de son frère qui, lui, n'avait jamais été arrêté. UN وقد زارها محاميها، كما زارها أخوها عدة مرات ولم يقبض عليه قط.
    En 2007, alors qu'il travaillait en Russie, le requérant a reçu un appel téléphonique de son frère l'informant qu'un mandat d'arrêt avait été émis contre lui en Ouzbékistan pour appartenance à une organisation religieuse extrémiste. UN وفي عام 2007، بينما كان يعمل في روسيا، تلقى اتصالاً هاتفياً من شقيقة يبلغه بأنه صدر أمر بالقبض عليه في أوزبكستان لاتهامه بالانتماء إلى منظمة دينية متطرفة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus