"de son groupe de travail" - Traduction Français en Arabe

    • فريقها العامل
        
    • لفريقها العامل
        
    • فريقه العامل
        
    • وفريقها العامل
        
    • الفريق العامل التابع
        
    • أفرقتها العاملة
        
    • ولفريقها العامل
        
    • لفريقه العامل
        
    • اﻹدارية للفريق العامل
        
    • توصل إليها الفريق العامل
        
    • عضوات الفريق العامل
        
    • والفريق العامل التابع لها
        
    • فرقتها العاملة
        
    • فريق عملها
        
    Il a également décidé que le Sous-Comité traiterait de cette question au sein de son groupe de travail plénier. UN كما اتفقت اللجنة على أن تناقش اللجنة الفرعية هذه المسألة من خلال فريقها العامل الجامع.
    Elle constituera en outre un apport extérieur à l'examen par le Conseil exécutif du rapport de son groupe de travail sur l'adaptation de l'OMS aux changements mondiaux. UN وعلاوة على ذلك، ستكون الدراسة أحد المدخلات الخارجية في استعراض المجلس التنفيذي لمنظمة الصحة العالمية لتقرير فريقها العامل بشأن استجابة منظمة الصحة العالمية للتغيرات في العالم.
    Le Comité spécial a adopté une décision concernant ses méthodes de travail et celles de son groupe de travail, qui figure à l'annexe I du rapport. UN واتخذت اللجنة مقررا بشأن أساليب عملها وأساليب عمل فريقها العامل الذي ورد في المرفق الأول للتقرير.
    Afin d'assurer le secrétariat de l'Équipe spéciale interinstitutions, il a fallu préparer et organiser trois réunions de l'Équipe spéciale et deux réunions de son groupe de travail. UN وشملت مهمة تقديم خدمات اﻷمانة إلى فرقة العمل المشتركة بين الوكالات التحضير لعقد ثلاثة اجتماعات لفرقة العمل واجتماعين لفريقها العامل وتقديم الخدمات لها.
    35. À la 3e séance, le 4 mai, le Groupe de travail a commencé l'examen du rapport de son groupe de travail officieux. UN ٥٣ - وفي الجلسة الثالثة المعقودة في ٤ أيار/مايو، بدأ الفريق العامل النظر في تقرير فريقه العامل غير الرسمي.
    Elle apportera son concours technique aux activités de la Commission de statistique et de son groupe de travail. UN وستقدم المدخل الموضوعي ﻷنشطة اللجنة الاحصائية وفريقها العامل.
    En 2007, Alberta a créé un groupe de travail tandis que Nunavut était contraint de suspendre les activités de son groupe de travail en raison du manque de personnel. UN وفي عام 2007، أنشأت ألبرتا فريقا عاملا، في حين كان على نونافوت أن تعلق أنشطة فريقها العامل بسبب نقص الموظفين.
    Le Comité avait également décidé que le Sous-Comité traiterait de cette question au sein de son groupe de travail plénier. UN وكانت اللجنة قد اتفقت أيضا على أن تناقش اللجنة الفرعية هذه المسألة من خلال فريقها العامل الجامع.
    Les séances du Comité ou de son groupe de travail au cours desquelles sont examinées les communications soumises en vertu de l'article 14 de la Convention se tiennent à huis clos. UN تكون جلسات اللجنة أو فريقها العامل التي ستجري فيها دراسة البلاغات بموجب المادة 14 من الاتفاقية جلسات مغلقة.
    Elle a également accordé une large place à la traite des personnes dans le cadre des activités de son groupe de travail sur les formes contemporaines d'esclavage. UN واهتمت اللجنة الفرعية أيضا بالاتجار بالأشخاص من خلال أنشطة فريقها العامل المعني بأشكال الرق المعاصرة.
    Les séances du Comité ou de son groupe de travail au cours desquelles sont examinées les communications soumises en vertu de l'article 14 de la Convention se tiennent à huis clos. UN تكون جلسات اللجنة أو فريقها العامل التي ستجري فيها دراسة الرسائل بموجب المادة 14 من الاتفاقية جلسات مغلقة.
    Le Comité pourrait également envisager d'inviter des organisations non gouvernementales à participer aux réunions de son groupe de travail de présession, de nouveau pour des échanges de vues. UN ويمكن للجنة أيضا أن تنظر فيما إذا كان من الممكن دعوة المنظمات غير الحكومية للاشتراك في فريقها العامل قبل الدورات وتبادل اﻵراء مرة أخرى.
    Cette tâche comportera également l'organisation, aux plans technique et logistique, de réunions du Comité directeur, surtout au niveau de son groupe de travail; UN وهذا يشمل أيضا تنظيم اجتماعات للجنة التوجيهية تعقد بصفة رئيسية على مستوى فريقها العامل من الناحيتين الموضوعية والسوقية.
    Je confirme que le Comité a examiné la question en détail par le biais de son groupe de travail sur les méthodes de travail et décidé d'utiliser des transcriptions non éditées des débats de ses réunions au lieu des procès-verbaux de séance. UN أود أن أؤكد أن اللجنة نظرت في هذه المسألة بدقة عن طريق فريقها العامل المعني بأساليب العمل وقررت أن تستخدم مدونات غير محررة لجلساتها عوضا عن المحاضر الحرفية.
    Son règlement intérieur, ainsi que les réunions de son groupe de travail, ont été approuvés par le Conseil dans sa décision 1990/251 du 21 mai 1990. UN وقد وافق المجلس في مقرره 1990/251 المؤرخ 21 أيار/مايو 1990 على النظام الداخلي للجنة، وكذلك على اجتماعات فريقها العامل.
    La Commission ayant décidé d'appliquer le rapport de son groupe de travail et le Conseil économique et social ayant par la suite donné son aval, les recommandations susmentionnées sont devenues des directives à l'intention de la SousCommission. UN وبالنظر إلى أن اللجنة قررت تنفيذ تقرير فريقها العامل وأن المجلس الاقتصادي والاجتماعي قد وافق على ذلك فيما بعد، فقد أصبحت هذه التوصيات بمثابة تعليمات موجهة إلى اللجنة الفرعية.
    Le Directeur adjoint de la Division, Manuel Rama-Montaldo, a fait fonction de Secrétaire adjoint du Comité et Secrétaire de son groupe de travail. UN وعمل نائب مدير الشعبة، مانويل راما - مونتالدو نائبا للأمين العام للجنة الخاصة وأمينا عاما لفريقها العامل.
    En outre, le Comité a demandé qu'une réunion extraordinaire de son groupe de travail de présession soit tenue immédiatement avant sa dix—huitième session en vue d'examiner un certain nombre de projets d'observation générale définissant la teneur des articles du Pacte. UN وطلبت اللجنة بالاضافة إلى ذلك أن يعقد قبل دورة اللجنة الثامنة عشرة مباشرة اجتماع استثنائي لفريقها العامل لما قبل الدورات ليناقش عدداً من مشاريع التعليقات العامة التي تعرﱢف محتويات مواد العهد.
    36. À la 4e séance, le 5 mai, il a achevé l'examen du rapport de son groupe de travail officieux et a décidé de le transmettre à la plénière du Comité préparatoire pour plus ample examen. UN ٦٣ - وفي الجلسة الرابعة المعقودة في ٥ أيار/مايو، اختتم الفريق نظره في تقرير فريقه العامل غير الرسمي، وقرر إحالته الى الجلسة العامة للجنة التحضيرية من أجل إنعام النظر فيه.
    Le présent rapport donne un aperçu des activités de l'Équipe spéciale, en particulier de celles de son groupe de travail sur les migrations internationales. UN ويقدم التقرير لمحة عامة عن أنشطة فرقة العمل، وبصفة خاصة عن أنشطة فريق العمل، وبصفة خاصة عن أنشطة فريقه العامل المعني بالهجرة.
    Elle apportera son concours technique aux activités de la Commission de statistique et de son groupe de travail. UN وستقدم المدخل الموضوعي ﻷنشطة اللجنة الاحصائية وفريقها العامل.
    Le Conseil d'administration a adopté la recommandation suivante de son Groupe de travail: UN واعتمد مجلس الإدارة التوصية التالية المقدمة من الفريق العامل التابع للمجلس:
    Son règlement intérieur, ainsi que les réunions de son groupe de travail, ont été approuvés par le Conseil dans sa décision 1990/251 du 21 mai 1990. UN وقد وافق المجلس في مقرره ٠٩٩١/١٥٢ المؤرخ ٥٢ أيار/مايو ٠٩٩١ على النظام اﻷساسي للجنة، وكذلك على اجتماعات أفرقتها العاملة.
    La Division de la codification a assuré les services fonctionnels du Comité spécial et de son groupe de travail. UN وقدمت شعبة التدوين الخدمات الفنية للجنة الخاصة ولفريقها العامل.
    Le Conseil examinera donc de plus près ces propositions à la prochaine réunion de son groupe de travail, ayant à l'esprit les difficultés dont l'Iraq a déjà été informé. UN وفي هذا الصدد، سيواصل المجلس النظر في المقترحات في الاجتماع المقبل لفريقه العامل غير الرسمي، مع مراعاة القيود التي سبق إبلاغها للعراق.
    Le Service de liaison du Comité à Genève assure le secrétariat de son groupe de travail et de ses sous-groupes de travail. UN وتوفر وحدة الاتصال للجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات في جنيف خدمات اﻷمانة اﻹدارية للفريق العامل التابع للجنة الدائمة المشتركة للوكالات ولﻷفرقة العاملة الفرعية.
    Il se dit profondément préoccupé par les violations et exactions que les parties au conflit continuent de commettre à l'encontre d'enfants en Somalie et exige la mise en œuvre immédiate de toutes les conclusions sur la Somalie de son groupe de travail sur le sort des enfants en temps de conflit armé. UN ويعرب المجلس عن القلق العميق إزاء استمرار الانتهاكات والتجاوزات التي ترتكبها أطراف النزاع ضد الأطفال في الصومال، ويحث على التنفيذ الفوري لجميع النتائج التي توصل إليها الفريق العامل التابع له المعني بالأطفال والنزاع المسلح بشأن الصومال.
    Le Comité a également confirmé la composition de son groupe de travail d'avant session pour la cinquante-huitième session, à savoir : Noor Al-Jehani, Nicole Ameline, Barbara Bailey, Naela Gabr et Violeta Neubauer. UN أقرت اللجنة أيضا تعيين عضوات الفريق العامل لما قبل الدورة الثامنة والخمسين، وهن نور الجهاني ونيكول أميلين وباربرا بيلي ونائلة جبر وفيوليتا نويباور.
    10. Questions diverses se rapportant aux travaux de la Commission de statistique et de son groupe de travail (rapport de la Division de statistique de l’ONU). UN ٠١ - المسائل اﻷخرى المتصلة باللجنة اﻹحصائية والفريق العامل التابع لها )تقرير من الشعبة اﻹحصائية باﻷمم المتحدة(.
    18. La Commission économique des Nations Unies pour l'Europe organise des réunions annuelles, séminaires et voyages d'étude, et effectue des études sur le fer et l'acier, dans le cadre des activités de son groupe de travail de l'acier. UN ٢-٢ اللجنة الاقتصادية ﻷوروبــا ٨١- تنظم اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا اجتماعات وحلقات دراسية وجولات دراسية سنوية، وتضطلع بدراسات في ميدان الحديد والفولاذ كجزء من أنشطة فرقتها العاملة المعنية بالفولاذ.
    Ces projets ont été préparés par le Comité des représentants permanents, par l'intermédiaire de son groupe de travail sur la planification, afin d'aider le Conseil dans ses délibérations sur certaines des questions dont il sera saisi. UN ولقد أعدت لجنة الممثلين الدائمين، من خلال فريق عملها المعني بالتخطيط، مشاريع القرارات هذه ليستعين بها المجلس في مداولاته بشأن بعض القضايا التي ستعرض عليه أثناء الدورة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus