Une étrangère peut demander la nationalité en vertu de son mariage à un citoyen zimbabwéen. | UN | وباستطاعة المرأة اﻷجنبية اكتساب الجنسية بالتسجيل في حالة زواجها من مواطن زمبابوي. |
Je suppose que c'est vieux jeu de croire qu'une princesse devrait être la première à être au courant de son mariage. | Open Subtitles | اعتقد انها اصبحت عادة قديمة ان تكون العروس اول فرد يعرف عن زواجها اذا جئت اليكى اولاً |
Je veux juste qu'elle soit heureuse le jour de son mariage. | Open Subtitles | انا ريد فقط انا اجعلها سعيدة في يوم زفافها |
Emma meurt la nuit de son mariage, et Liam s'avère être le harceleur secret... c'était un final très choquant. | Open Subtitles | إيما، تموت في ليلة زفافها و ليام تبين أنة المطارد السري كانت خاتمة صادمة جدا |
le jour de son mariage même si ça parlait de ça. | Open Subtitles | في يوم زواجه حتى على الرغم من أن ما هو عليه. |
Qu'est-ce qui le contrariait ? Quelque chose en rapport avec la fin de son mariage. | Open Subtitles | على ماذا كان منزعج؟ فقط شيء ما حينما انهار زواجه |
Cependant, il n'est pas, dans la législation, de disposition qui accorde à un mari de nationalité étrangère la nationalité malaisienne du fait de son mariage avec une Malaisienne. | UN | غير أنه لا يوجد في القانون نص يبيح لزوج أجنبي إمكانية الحصول على مركز الجنسية نتيجة لزواجه من امرأة ماليزية. المادة 10 |
Ce texte a ainsi réservé une place importante à la situation de la femme étrangère qui peut acquérir la nationalité nigérienne en raison de son mariage avec un Nigérien. | UN | وهكذا، يخصص هذا النص القانوني منزلة مهمة للمرأة الأجنبية حيث يمكن أن تحصل على الجنسية النيجرية بموجب زواجها من نيجري. |
D'un autre côté, est nulle de plein droit toute clause qui prévoit la résiliation du contrat de travail de la femme en raison de son mariage. | UN | ومن ناحية أخرى، يصبح كل حكم ينص على إنهاء عقد عمل المرأة بسبب زواجها باطلا بحكم القانون. |
C'est naturel pour une mariée d'être nerveuse le jour de son mariage. | Open Subtitles | انه من الطبيعي ان تكون العروس متوتره في يوم زواجها |
Qu'y a-t-il à propos de son mariage avec notre fils qui frappe votre coeur noir d'une telle peur? | Open Subtitles | ماذا يوجد في زواجها بإبننا ويبعث الخوف هكذا في قلبكِ الأسود. |
Trois, un de son mariage... avec un homme et les jumeaux que nous avons adoptés quand ils avaient 5 ans | Open Subtitles | ثلاثة، واحد من زواجها من رجل والتوأمين قد تبنيتهما وهم بالخامسة |
- T'es cap'de faire pleurer une fille le jour de son mariage? | Open Subtitles | هل تستطيع ان تجل فتاة تبكي في حفلة زواجها ؟ |
Jusqu'à ce que ma famille soit tuée par Kjartan le cruel et son fils borgne, Sven, et ma soeur prise en otage la veille de son mariage. | Open Subtitles | حتى قُتلت عائلتي من قِبل كجارتان القاسي وابنه ذو العين الواحدة سفين وأختي أُخذت كرهينة عشية زفافها |
Il a toujours voulu danser avec sa fille le jour de son mariage. | Open Subtitles | تعلمن، لطالما أراد أن يرقص مع إبنته في زفافها |
Elle a placé cette fleur dans sa Bible le jour de son mariage. | Open Subtitles | قامت بضغط هذه الزهرة في كتاب الأسرة المقدس في يوم زفافها |
Non, comme si c'était le jour de son mariage et qu'elle avait deux petits êtres grandissant en elle et qu'elle ne pouvait pas se soigner elle-même comme toi, souffle bourbon. | Open Subtitles | كلّا، بل ذعرًا من أن اليوم زفافها بينما لديها جنينان في رحمها ولا يمكنها معالجة نفسها بالأدوية مثلك يا نفّاث الخمر. |
Pas de ça la veille de son mariage. Laissez-moi faire. | Open Subtitles | يجب ألا يحدث هذا قبل يوم زفافها دعي الأمر لي |
Et le refus d'abandonner les recherches pour sa sœur a conduit à l'échec de son mariage, et ce juste avant qu'il n'arrive chez nous. | Open Subtitles | ورفضه التخلي على البحث عنْ شقيقته قاد إلى تفكك زواجه وحدث ذلك قبل أن يأتي إلينا مباشرة |
Peut-être que l'année prochaine tu pourrais lui faire un collage des points négatifs de son mariage. | Open Subtitles | [تَحَسُر] ربما العام المقبل يمكنك ان تعمل ملصق حول النقاط المنخفضة في زواجه. |
Papa avait fait une bonne affaire, à l'époque de son mariage avec maman. | Open Subtitles | حصل عليه أبى من صفقة رابحة بعد زواجه من أمى بفترة |
L’auteur se plaint de ce que les autorités canadiennes ne veulent pas croire à la bonne foi de son mariage. | UN | ويشكو صاحب البلاغ رفض السلطات الكندية قبول طابع النية الحسنة لزواجه. |