"de son pays sur" - Traduction Français en Arabe

    • بلده بشأن
        
    • بلده من
        
    • بلدها من
        
    • بلدها بشأن
        
    M. Satoh (Japon) souhaite commencer son intervention en exposant le point de vue de son pays sur la sécurité humaine. UN ٩٣ - السيد ساتوه )اليابان(: يود أن يستهل كلمته بعرض وجهة نظر بلده بشأن اﻷمن البشري.
    Aucun changement n'est apporté à la position de son pays sur les droits de l'homme; il déplore que le projet de résolution soit inspiré par des motivations politiques. UN وقال إنه لم يطرأ أي تغيير على موقف بلده بشأن حقوق الإنسان، وأعرب عن أسفه من أن بعض الدوافع السياسية وراء فكرة مشروع القرار.
    Bien évidemment, nous appuyons pleinement sa déclaration et le félicitons de son leadership personnel et de celui de son pays sur des questions d'une importance cruciale pour la communauté internationale, comme celle dont l'Assemblée est saisie aujourd'hui. UN وبالطبع نؤيد تأييدا كاملا بيانه ونشكره على قيادته الشخصية وقيادة بلده بشأن مسائل بالغة الأهمية بالنسبة للمجتمع الدولي، من قبيل تلك المسألة قيد نظر الجمعية العامة اليوم.
    194. Le représentant de la Suisse a réitéré la position de son pays sur ce point de l'ordre du jour, exprimée à la séance d'ouverture de la session. UN 194- وكرر ممثل سويسرا موقف بلده من هذا البند، كما ورد ذكره في الجلسة الافتتاحية للدورة.
    643. Même si elle n'était pas opposée à une suspension des procédures, Cuba était d'avis que le chef de la délégation avait clairement indiqué la position de son pays sur les recommandations. UN 643- ورغم عدم اعتراض كوبا على تعليق أعمال الجلسة، فإنها أعربت عن اعتقادها بأن رئيس الوفد عبر بوضوح عن موقف بلده من التوصيات.
    La position de son pays sur tous les projets de résolution continuera à tenir compte de ses droits souverains comme un État, conformément à sa législation nationale et à ses obligations en vertu du droit international humanitaire. UN وسيظل موقف وفد بلدها من جميع مشاريع القرارات مجسِّداً لحقوقه بوصفه دولة ذات سيادة، بما يتوافق مع تشريعاته الوطنية والتزاماته بموجب القانون الدولي الإنساني.
    Le représentant du Bangladesh a demandé que le rapport du Comité spécial sur les travaux de sa onzième session rende compte de la position de son pays sur le paragraphe 5 de l'article 16. UN 116- وطلب ممثل بنغلاديش أن يجسّد تقرير اللجنة المخصصة عن أعمال دورتها الحادية عشرة موقف بلده بشأن الفقرة 5 من المادة 16.
    10. Citant l'article 22 du projet de statut établi par la Commission du droit international (CDI), l'orateur réaffirme la position de son pays sur le principe de la compétence propre de la cour, qu'elle estime incompatible avec celui de la complémentarité. UN ١٠ - وأكد المتكلم من جديد، مشيرا إلى المادة ٢٢ من مشروع النظام اﻷساسي موقف بلده بشأن مبدأ اختصاص المحكمة، وهو الموقف الذي يرى أن هذا الاختصاص يتعارض مع مبدأ التكامل.
    274. Le Sénégal a remercié le chef de la délégation de sa présentation claire et détaillée de la position de son pays sur les recommandations formulées au cours du dialogue. UN 274- وأعربت السنغال عن شكرها لرئيس الوفد على عرضه الواضح والتفصيلي المتعلق بموقف بلده بشأن التوصيات التي صيغت خلال الحوار التفاعلي.
    16. Le représentant du Guatemala a exprimé la position de son pays sur les articles relatifs aux droits à l'autodétermination, aux terres, aux territoires et autres droits. UN 16- وعرض ممثل غواتيمالا موقف بلده بشأن هذه المواد، مشيراً إلى الحقوق في تقرير المصير والأرض والإقليم وغير ذلك من الحقوق.
    M. Merits (Estonie) indique que, bien que la déclaration de l'Union européenne traduise la position de son pays sur le point 102 de l'ordre du jour, il souhaite insister sur quelques thèmes revêtant un intérêt particulier pour sa délégation. UN 43 - السيد ميرتيز (استونيا): قال إنه، بالرغم من أن آراء بلده بشأن البند 102 من جدول الأعمال تنعكس، بصورة كاملة في بيان الاتحاد الأوروبي، يود أن يؤكد على بعض نقاط ذات الأهمية لوفد استونيا.
    Le représentant de la Colombie a exposé le point de vue de son pays sur l'architecture du financement des activités REDD-plus axées sur des résultats et il a répondu aux questions posées par les Coprésidents. UN 22- وأبرز ممثل كولومبيا آراء بلده بشأن هيكل تمويل المبادرة المعززة القائم على النتائج، وردّ على الأسئلة التي طرحها الرئيسان.
    M. González (Costa Rica) dit que les modifications apportées au paragraphe 18 ne traduisent pas le point de vue de son pays sur le rôle de la Cour pénale internationale qui est un instrument capital dans la lutte contre l'impunité. UN 43 - السيد غونزاليز (كوستاريكا): قال إن التغييرات المدخلة على الفقرة 18 لا تعكس وجهة نظر بلده بشأن دور المحكمة الجنائية الدولية، التي تعتَبر أداة هامة في مكافحة الإفلات من العقاب.
    42. M. Simon-Michel (France) dit que la position de son pays sur la question des mines autres que les mines antipersonnel n'a pas évolué depuis l'échec des négociations de 2006. UN 42- السيد سيمون - ميشيل (فرنسا) قال إن موقف بلده من استخدام الألغام غير الألغام المضادة للأفراد لم يتغير منذ فشل المفاوضات بشأن هذا الموضوع في عام 2006.
    27. M. El-AMRANI (Observateur du Maroc) dit que la position de son pays sur le problème palestinien est bien connue et que sa délégation appuie le projet de déclaration dont est saisi le Comité. UN ٢٧ - السيد العمراني )المراقب عن المغرب(: قال إن موقف بلده من القضية الفلسطينية معروف جيدا وإن وفده يؤيد مشروع البيان المعروض على اللجنة.
    60. M. LIM (République de Corée), exerçant son droit de réponse, déclare qu'aucun pays étranger ne peut prétendre exposer la position de son pays sur la question de la suppression des clauses des " États ennemis " , comme l'a fait le représentant de la République populaire démocratique de Corée. UN ٦٠ - السيد ليم )جمهورية كوريا(: قال، في إطار ممارسته لحق الرد، إنه لا يحق ﻷي بلد أجنبي أن يدعي عرضه لموقف بلده من مسألة حذف عبارات " الدول المعادية " ، كما فعل ممثل جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    62. M. PATRIOTA (Brésil), après avoir rappelé la position de son pays sur la création d'une juridiction pénale internationale (A/47/922-S/25540), déclare que le Brésil se félicite de l'appui confortable dont bénéficie le projet de statut présenté par la Commission du droit international. UN ٢٦ - السيد باتريوتا )البرازيل(: أشار إلى موقف بلده من إنشاء قضاء جنائي دولي )04552/S-229/74/A(، وأعلن بعد ذلك عن اغتباط البرازيل للدعم القوي الذي حظي به مشروع النظام اﻷساسي الذي قدمته لجنة القانون الدولي.
    Ainsi, les déclarations unilatérales faites par la République populaire de Chine (non-usage de l'arme nucléaire en premier) en date du 15 novembre 1971, par la voix du Vice-Ministre des affaires étrangères et chef de la délégation chinoise à la vingt-sixième session de l'Assemblée générale des Nations Unies, dans lesquelles celui-ci a défini la position de son pays sur diverses questions internationales. UN 34 - ومنها الإعلانات الانفرادية لجمهورية الصين الشعبية (عدم السبق إلى استخدام الأسلحة النووية)() بتاريخ 15 تشرين الثاني/نوفمبر 1971، والصادرة عن نائب وزير الخارجية ورئيس الوفد الصيني في الدورة السادسة والعشرين للجمعية العامة للأمم المتحدة والتي حدد فيها موقف بلده من شتى القضايا الدولية.
    Mme Duran y Lalaguna (Espagne) dit qu'en ce qui concerne la position de son pays sur l'amendement de l'article 20.1 de la Convention, l'Espagne se félicite du travail effectué par le Comité. UN 35 - السيدة دوراني لالاغونا (أسبانيا): قالت، فيما يتصل بموقف بلدها من تعديل المادة 20-1 من الاتفاقية، إن أسبانيا تقدّر أعمال اللجنة كل التقدير.
    Mme Freedman (Royaume-Uni), exerçant son droit de réponse, déclare que la position de son pays sur la question de la souveraineté de Gibraltar est bien connue et a été réitérée devant la Quatrième Commission le 6 octobre 2010 (A/C.4/65/SR.4). Le Royaume-Uni n'a aucun doute quant à sa souveraineté sur Gibraltar et les eaux territoriales qui l'entourent. UN 17 - السيدة فريدمان (المملكة المتحدة): تحدثت في إطار ممارسة حق الرد، فقالت إن موقف بلدها من مسألة سيادة جبل طارق معروف جيدا، وقد أكده بلدها أمام اللجنة الرابعة في 6 تشرين الأول/أكتوبر 2010 (A/C.4/65/SR.4) وأضافت أن المملكة المتحدة لا تساورها أية شكوك بشأن سيادتها على جبل طارق والمياه الإقليمية المحيطة به.
    Elle considère que le projet de résolution est axé sur l'action au niveau de l'État et qu'il est conforme aux vues de son pays sur le Pacte. UN وهو يفهم أن مشروع القرار يُركز على إجراءات الدول ويتفق مع آراء بلدها بشأن العهد الدولي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus