La Bolivie dépense plus que n'importe quel autre pays, en pourcentage de son produit intérieur brut, pour lutter contre les drogues illégales. | UN | وتنفق بوليفيا أكثر من أي بلد آخر، كنسبة مئوية من ناتجها المحلي اﻹجمالي، على حربها ضد المخدرات غير المشروعة. |
La dette de l'Afrique subsaharienne atteint environ 178 milliards de dollars, ce qui représente à peu près 109 % de son produit intérieur brut. | UN | وبلغت ديون البلدان الافريقية جنوبي الصحراء الكبرى وحدها زهاء ١٧٨ بليون دولار، أو نحو ١٠٩ في المائة من ناتجها المحلي اﻹجمالي. |
La Chine a noté que le Brunéi Darussalam était très soucieux de l'éducation et qu'il y consacrait 17 % de son produit intérieur brut. | UN | وأقرت الصين بأن بروني دار السلام تقدر التعليم وأن التعليم يمثل 17 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي للبلد. |
La Norvège entendait maintenir sa politique consistant à consacrer au moins 1 % de son produit intérieur brut (PIB) à l'aide au développement. | UN | وستدعم النرويج سياسة تخصيص ما لا يقل عن نسبة 1 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي للمساعدة الإنمائية. |
Le Premier Ministre bermudien a déclaré que cette fermeture se traduirait pour les Bermudes par une réduction de près de 10 % de son produit intérieur brut. | UN | وأعلن رئيس وزراء برمودا أن بلده سيخسر نحو ١٠ في المائة من ناتجه المحلي اﻹجمالي نتيجة لذلك. |
Le Gouvernement danois s'est engagé à consacrer 0,8 % de son produit intérieur brut à l'aide publique au développement. | UN | لقد التزمت الدانمرك بتخصيص نسبة 0.8 في المائة من الناتج القومي الإجمالي للمساعدة الإنمائية الرسمية. |
Chaque État devrait céder un pourcentage de son produit intérieur brut à un fonds de développement mondial. | UN | وينبغي لكل دولة أن تدفع نسبة مئوية محددة من ناتجها المحلي الإجمالي إلى صندوق عالمي للتنمية. |
Le Gouvernement centrafricain, qui ne consacre en moyenne que 1,5 % de son produit intérieur brut à la santé publique, est extrêmement tributaire de l'aide étrangère pour répondre aux besoins sanitaires essentiels de sa population. | UN | وتعتمد حكومة جمهورية أفريقيا الوسطى، التي تنفق في المتوسط 1.5 في المائة من ناتجها المحلي الإجمالي على الصحة العامة، اعتمادا كبيرا على المساعدات الأجنبية لتلبية الاحتياجات الصحية الأساسية لسكانها. |
En 2003, elle a consacré plus de 2 % de son produit intérieur brut à des programmes en faveur des enfants. | UN | وفي عام 2003، كانت سنغافورة تنفق أكثر من 2 في المائة من ناتجها المحلي الإجمالي على برامج الأطفال. |
La Norvège envisage d'accroître son aide au développement à 1 pour cent de son produit intérieur brut d'ici 2005. | UN | وتعتزم النرويج زيادة المساعدة الإنمائية إلى 1 في المائة من ناتجها المحلي الإجمالي في عام 2005. |
Le Gouvernement chypriote grec dépense plus de 2 millions de dollars par jour en armements, ce qui signifie qu'il consacre un pourcentage plus élevé de son produit intérieur brut aux armements que la plupart des autres pays, y compris les États-Unis. | UN | وتنفق اﻹدارة القبرصية اليونانية ما يزيد على مليوني دولار يوميا على التسلح وهو ما يعني أنها تنفق نسبة مئوية أعلى من ناتجها المحلي اﻹجمالي على اﻷسلحة من معظم البلدان اﻷخرى، بما في ذلك الولايات المتحدة. |
Le Tchad consacre actuellement environ 4 % de son produit intérieur brut aux dépenses militaires. | UN | وتنفق تشاد حاليا حوالي 4 في المائة من ناتجها المحلي الإجمالي على الأغراض العسكرية. |
L'essentiel de la croissance l'avait été en Cisjordanie, tandis que Gaza continuait à accuser une baisse de son produit intérieur brut par habitant. | UN | وتحقق معظم هذا النمو في الضفة الغربية في حين لا تزال غزة تعاني من انخفاض نصيب الفرد من الناتج المحلي الإجمالي. |
La Hongrie a souligné l'engagement pris par la Norvège de poursuivre la politique consistant à allouer au moins 1 % de son produit intérieur brut à l'aide au développement. | UN | كما أبرزت تعهد النرويج بالتمسك بسياسة تخصيص ما لا يقل عن 1 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي للمساعدة الإنمائية. |
Les ventes de noix de cajou, principal produit d'exportation de la Guinée-Bissau, représentent environ 30 % de son produit intérieur brut (PIB). | UN | وجوز الكاجو هو أكبر المنتجات التصديرية للبلد ويعزى إليه حوالي 30 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي. |
Le coût au niveau de l'exploitation correspond à 2 % du produit intérieur brut de la région, ou à 7 % de son produit intérieur agricole brut. | UN | وتساوي التكاليف المباشرة نسبة مئوية قدرها ٢ في المائة من الناتج المحلي اﻹجمالي للمنطقة أو ٧ في المائة من الناتج المحلي اﻹجمالي الزراعي لهذه المنطقة. |
La Jordanie a adopté un certain nombre de politiques qui ont contribué à réduire son endettement extérieur et à l'amener à 90 % de son produit intérieur brut mais cette dette continue à bloquer les investissement étrangers. | UN | وذكر أن الأردن قد اعتمد سياسات ساعدت على تخفيض مديونيته الخارجية إلى نسبة 90 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي، غير أن تلك الديون لا تزال تحدّ من الاستثمار الأجنبي. |
Le Gouvernement norvégien est résolu à accroître son aide au développement de 1 % de son produit intérieur brut et de prendre des mesures d'allégement substantiel de la dette. | UN | فالحكومة النرويجية ملتزمة بزيادة مساعدتها اﻹنمائية إلى ١ في المائة من الناتج المحلي اﻹجمالي، وبتقديم إعانات كبيرة للتخفيف من الديون. |
À la fin de 2007, la dette extérieure se chiffrait à environ 280 millions de dollars, soit environ 70 % de son produit intérieur brut. | UN | ففي نهاية عام 2009، بلغت ديون البلد الخارجية نحو 280 مليون دولار أي ما يقرب من 70 في المائة من ناتجه المحلي الإجمالي. |
Mon gouvernement envisage actuellement de porter l'aide au développement fournie par la Norvège à 1 % de son produit intérieur brut. L'accent sera mis en particulier sur une coopération accrue avec nos partenaires africains. | UN | وتعمل حكومة بلادي في الوقت الراهن على إعداد خطة لزيادة المساعدة الإنمائية التي تقدمها النرويج إلى نسبة 1 في المائة من الناتج القومي الإجمالي وسيتم التركيز الخاص على زيادة التعاون مع شركائنا الأفارقة. |
L'économie dominicaine a maintenu son rythme de développement, enregistrant une croissance de son produit intérieur brut de 7,8 % en 2010. | UN | وحافظ الاقتصاد الدومينيكي على معدل النمو هذا فحقّق زيادة في الناتج المحلي الإجمالي قدرها 7.8 في المائة في عام 2010. |
En moyenne, près de 7 % de son produit intérieur brut ont été consacrés à l'éducation. | UN | ففي المتوسط، كرست للتعليم قرابة ٧ في المائة من ناتجها القومي اﻹجمالي. |
Le Liechtenstein devrait ainsi porter la part de l'aide publique au développement à 0,6 % de son produit intérieur brut (PIB). | UN | وبذلك، يُفترض أن تبلغ مساهمة ليختنشتاين في المساعدة الإنمائية الرسمية نسبة 0.6 في المائة من ناتجها الوطني الإجمالي. |
La Guinée enregistre déjà une baisse de 1,5 % de son produit intérieur brut. | UN | وقد سجلت غينيا بالفعل انخفاضاً في ناتجها المحلي الإجمالي بنسبة 1.5 في المائة. |