"de son programme d'assistance technique" - Traduction Français en Arabe

    • برنامجها للمساعدة التقنية
        
    • لبرنامجها الخاص بتقديم المساعدة التقنية
        
    L'OIT vient en aide aux populations autochtones par le biais de son programme d'assistance technique. UN كما تقدم منظمة العمل الدولية الدعم للسكان اﻷصليين عن طريق برنامجها للمساعدة التقنية.
    Les travaux du stage ont été axés notamment sur le rôle du Haut Commissariat et la façon dont il apportait un appui aux États et aux institutions nationales de promotion et de protection des droits de l'homme dans le cadre de son programme d'assistance technique. UN وركزت حلقة العمل، فيما ركزت، على دور المفوضية وكيفية تقديمها الدعم للدول والمؤسسات الوطنية لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها في إطار برنامجها للمساعدة التقنية.
    Dans le cadre de son programme d'assistance technique aux autres pays en développement, qu'il met en œuvre depuis longtemps, le Nigéria a envoyé 1 677 volontaires dans 33 pays. UN 42 - وفي إطار برنامجها للمساعدة التقنية للبلدان النامية القائم منذ زمن طويل أوفدت نيجيريا 677 1 متطوعا إلى 33 بلدا.
    91. La représentante a mis l'accent sur la capacité du secrétariat de répondre aux besoins futurs des Palestiniens, comme le démontrait le développement constant de son programme d'assistance technique. UN 91 - وأبرزت المتحدثة قدرة الأمانة على الاستجابة للاحتياجات الفلسطينية في المستقبل، حسبما يعكسه التوسع المتواصل لبرنامجها الخاص بتقديم المساعدة التقنية.
    91. La représentante a mis l'accent sur la capacité du secrétariat de répondre aux besoins futurs des Palestiniens, comme le démontrait le développement constant de son programme d'assistance technique. UN 91 - وأبرزت المتحدثة قدرة الأمانة على الاستجابة للاحتياجات الفلسطينية في المستقبل، حسبما يعكسه التوسع المتواصل لبرنامجها الخاص بتقديم المساعدة التقنية.
    Les travaux du stage ont été axés notamment sur le rôle du Haut-Commissariat et la façon dont il apportait un appui aux États et aux institutions nationales de défense des droits de l'homme dans le cadre de son programme d'assistance technique. UN وركزت المفوضية فيما ركزت على دور المفوضية وكيفية دعمها للدول والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في إطار برنامجها للمساعدة التقنية.
    En outre, le Secrétariat continuera d'organiser des séminaires en ligne sur l'établissement de rapports, dans le cadre de son programme d'assistance technique. UN 13 - علاوةً على ذلك فإن الأمانة ستواصل تنظيم حلقات دراسية شبكية بشأن تقديم التقارير كجزء من برنامجها للمساعدة التقنية.
    Pour s'acquitter des mandats ci-dessus et pour faciliter la fourniture d'une assistance technique, le Secrétariat a poursuivi la mise en œuvre de son programme d'assistance technique. UN 15 - وفي ضوء الولايات الآنفة وتيسيراً لتقديم المساعدة التقنية، واصلت الأمانة تنفيذ برنامجها للمساعدة التقنية بناء على الطلب.
    iii) À cet effet, le Ministère de l'énergie des États-Unis a apporté son aide à la Serbie au titre de son programme d'assistance technique pour le Protocole additionnel (le premier atelier sur les préparatifs en vue de la mise en œuvre a été organisé à Belgrade du 11 au 13 juillet 2011). UN ' 3` قدّمت إلينا، في ذلك الصدد، وزارة الطاقة في الولايات المتحدة المساعدة في إطار برنامجها للمساعدة التقنية المتعلقة بالبروتوكول الإضافي. وعُقدت في بلغراد في الفترة من 11 إلى 13 تموز/يوليه 2011 حلقة العمل الأولى بشأن الاستعداد للتنفيذ 2011؛
    L'Inde accorde un accès en franchise de droits et préférentiel aux produits de tous les pays les moins avancés et une assistance à de nombreux autres pays en développement, notamment en Afrique, par le biais de son programme d'assistance technique. UN 71 - وتابع قائلا إن الهند تتيح سُبل الوصول بدون رسوم جمركية وعلى أساس تفضيلي للمنتجات الآتية من جميع أقل البلدان نموا وتقدم المساعدة للعديد من البلدان النامية الأخرى، لا سيما في أفريقيا، وذلك من خلال برنامجها للمساعدة التقنية.
    Depuis 1992, l'OMI a fourni une assistance technique à 77 États membres sur les questions de sécurité et de pollution au titre de son programme d'assistance technique, dont l'un des principaux objectifs est de faciliter la ratification et l'application d'une législation maritime appropriée. UN 392 - ومنذ عام 1992، وفرت المنظمة البحرية الدولية مساعدة تقنية لدول أعضاء يبلغ عددها 77 دولة بشأن مسائل السلامة والتلوث عن طريق برنامجها للمساعدة التقنية الذي يتمثل أحد أهدافه الرئيسية في تيسير التصديق على التشريعات البحرية ذات الصلة وتنفيذها.
    Dans le cadre de son programme d'assistance technique en matière de migration, l'OIM a offert en 2009 d'aider à recueillir des informations sur les effets positifs et négatifs des migrations d'enfants dans la région des Caraïbes, tout en facilitant les débats et les efforts de coopération visant à améliorer la compréhension de ces phénomènes et à permettre l'élaboration de politiques à même de remédier aux problèmes qui en découlent. UN 21 - وفي عام 2009، عرضت المنظمة الدولية للهجرة، في إطار برنامجها للمساعدة التقنية في مجال الهجرة، تقديم المساعدة في جمع المعلومات بشأن الآثار الإيجابية والسلبية لهجرة الأطفال في منطقة البحر الكاريبي، وتيسير النقاش والتعاون من أجل تحسين فهم السياسات وتطويرها لمواجهة هذه المشكلة.
    Dans le cadre de son programme d'assistance technique, le Secrétariat s'est efforcé de veiller à ce que les Parties comprennent l'importance des réponses concernant l'importation pour prévenir le commerce indésirable de produits chimiques soumis à la procédure PIC, d'aider les Parties à prendre des décisions au niveau national sur les importations futures en fonction des conditions particulières de leurs pays et de les conseiller. UN وقد عملت الأمانة من خلال برنامجها للمساعدة التقنية على كفالة فهم الأطراف لأهمية الردود بشأن الواردات في سياق منع الاتجار غير المرغوب في المواد الكيميائية الخاضعة لإجراء الموافقة المسبقة عن علم ولتقديم المساعدة والمشورة إلى الأطراف في اتخاذ قرارات وطنية بشأن الواردات المقبلة استناداً إلى ظروفها الوطنية.
    39. La Commission est en outre convenue que, si les ressources le permettaient, les activités du Secrétariat dans le contexte de son programme d'assistance technique pourraient, à toutes fins utiles, comprendre la diffusion d'informations sur l'interprétation judiciaire de la Convention de New York, ce qui pourrait utilement compléter d'autres activités en faveur de la Convention. UN 39- وبالإضافة إلى ذلك، اتفقت اللجنة على أنه قد يكون من المفيد، إذا سمحت بذلك الموارد، أن تشتمل أنشطة الأمانة في إطار برنامجها للمساعدة التقنية نشر معلومات عن التفسير القضائي لاتفاقية نيويورك، ما من شأنه أن يكون مكمِّلا بشكل مفيد للأنشطة الأخرى الداعمة للاتفاقية.()
    91. La représentante a mis l'accent sur la capacité du secrétariat de répondre aux besoins futurs des Palestiniens, comme le démontrait le développement constant de son programme d'assistance technique. UN 91- وأبرزت المتحدثة قدرة الأمانة على الاستجابة للاحتياجات الفلسطينية في المستقبل، حسبما يعكسه التوسع المتواصل لبرنامجها الخاص بتقديم المساعدة التقنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus