"de son rapport national" - Traduction Français en Arabe

    • تقريرها الوطني
        
    • التقرير الوطني
        
    • تقريره الوطني
        
    Nombre de délégations ont félicité le Rwanda pour son niveau de participation au processus et pour les consultations organisées lors de l'élaboration de son rapport national. UN وأثنت عدة وفود على رواندا لمستوى مشاركتها في العملية، ولنهجها الاستشاري في إعداد تقريرها الوطني.
    Plusieurs délégations ont salué la participation d'Antigua-et-Barbuda à l'Examen périodique universel et ont remercié le Gouvernement de son rapport national. UN ورحبت بعض الوفود بمشاركة أنتيغوا وبربودا في الاستعراض الدوري الشامل، وشكرت الحكومة على تقريرها الوطني.
    La Jamahiriya arabe libyenne a considéré que l'État avait pris à l'occasion de la présentation de son rapport national de très importants engagements volontaires. UN ورأت الجماهيرية أن الالتزامات الطوعية التي قدمتها الدولة خلال عرض تقريرها الوطني هي ذات أهمية كبيرة.
    Le Mexique a demandé à la communauté internationale de répondre de manière positive aux demandes d'assistance formulées par le Swaziland au chapitre VI de son rapport national. UN ودعت المكسيك المجتمع الدولي إلى أن يستجيب لطلبات المساعدة المقدمة في الفصل الخامس من التقرير الوطني لسوازيلند.
    Un certain nombre de délégations ont remercié le Gouvernement de son rapport national approfondi, qui traite ouvertement des défis que doit relever le pays. UN وأثنى عدد من الوفود على التقرير الوطني الشامل الذي يتناول بجرأة التحديات التي يواجهها البلد.
    On a aussi salué la présentation par l'Érythrée de son rapport national, tout en regrettant qu'elle ait été aussi tardive. UN كما أُدلي ببيانات وجهت الشكر إلى إريتريا على تقديم تقريرها الوطني لكنها أعربت عن الأسف على تقديمه في وقت متأخر جداً.
    Depuis la présentation au Comité de son rapport national, l'Inde a adhéré à la Convention sur la protection physique des matières nucléaires. UN انضمت الهند منذ أن قدّمت تقريرها الوطني إلى لجنة مكافحة الإرهاب، إلى اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية.
    De nombreuses délégations ont félicité Cuba pour la qualité de son rapport national et de son exposé, qu'elles ont jugés très riches d'informations et complets. UN وهنأ العديد من الوفود كوبا على جودة تقريرها الوطني وعرضها اللذين اعتبروهما زاخرين بالمعلومات ومتسمين بالشمول.
    Au paragraphe 34 de son rapport national, la Russie déclare être partie à la Convention de Shanghai pour la lutte contre le terrorisme, le séparatisme et l'extrémisme. UN وتصرح روسيا في الفقرة 34 من تقريرها الوطني أنها طرف في اتفاقية شنغهاي.
    Chaque Etat membre doit également remettre au secrétariat de la Conférence un exemplaire de son rapport national qui servira de contribution à l'examen et l'évaluation au plan mondial de l'application des Stratégies. UN وينبغي لكل دولة عضو أن تقدم نسخة من تقريرها الوطني أيضا إلى أمانة المؤتمر حيث تستخدم كإسهام في الاستعراض والتقييم العالميين لتنفيذ الاستراتيجيات.
    Le Costa Rica a remercié Saint-Marin pour la présentation de son rapport national et a salué les progrès réalisés dans la promotion et la protection des droits de l'homme. UN 50- وشكرت كوستاريكا سان مارينو لتقديم تقريرها الوطني وهنأتها على التقدم المحرز فيما يتعلق بحماية حقوق الإنسان وتعزيزها.
    30. Djibouti a félicité le Burundi pour la qualité de son rapport national. UN 30- هنأت جيبوتي بوروندي على جودة تقريرها الوطني.
    L'Algérie a accueilli avec satisfaction les observations formulées par Cuba dans l'introduction de son rapport national. UN 85- ورحّبت الجزائر بملاحظات كوبا أثناء عرض تقريرها الوطني.
    La République dominicaine a félicité la délégation et remercié la Colombie pour la présentation de son rapport national. UN 69- ورحّبت الجمهورية الدومينيكية بالوفد وشكرت كولومبيا على تقديم تقريرها الوطني.
    582. Les États-Unis d'Amérique ont accueilli avec satisfaction l'approche globale adoptée par le Burkina Faso dans l'établissement de son rapport national. UN 582- وأعربت الولايات المتحدة الأمريكية عن تقديرها للنهج الشامل الذي تبنته بوركينا فاسو في إعداد تقريرها الوطني.
    7. Le Liechtenstein a informé le Groupe de travail des récents événements survenus depuis la présentation de son rapport national. UN 7- وأطلعت ليختنشتاين الفريق العامل على آخر المستجدات منذ تقديم تقريرها الوطني.
    Il a indiqué que le Luxembourg avait tenu des consultations avec les responsables gouvernementaux et les représentants de la société civile au cours de la préparation de son rapport national. UN وأفاد في عرضه بأن لكسمبرغ أجرت مشاورات مع المسؤولين الحكوميين والمجتمع المدني أثناء إعداد التقرير الوطني.
    Les effets positifs de ces mesures ont pu être appréciés durant l'examen de son rapport national. UN وقد تم الإقرار بالمنافع المتأتية من ذلك أثناء استعراض التقرير الوطني لجنوب أفريقيا.
    Djibouti a félicité le Brunéi Darussalam pour la qualité de son rapport national, qui témoignait de son engagement en faveur des droits de l'homme. UN 61- وأشادت جيبوتي بجودة التقرير الوطني الذي قدّمته بروني دار السلام والذي يعكس التزامها بحقوق الإنسان.
    Haïti a félicité Cuba pour la présentation de son rapport national. UN 135- وهنّأت هايتي كوبا على عرض التقرير الوطني.
    Les pays et les organisations ont ainsi été nombreux à citer le Kenya comme un exemple de bonne pratique à l'issue de l'examen de son rapport national dans le cadre de l'Examen périodique universel. UN وقد أشادت بلدان ومنظمات كثيرة بهذا النهج باعتباره أحد أفضل الممارسات بعد تقديم التقرير الوطني لكينيا بشأن الاستعراض الدوري الشامل.
    La délégation a déclaré que le lien inextricable entre le développement et les droits de l'homme était le fil conducteur de son exposé et de son rapport national. UN 46- وأفاد الوفد بأن الصلة الوثيقة بين التنمية وحقوق الإنسان هي موضوع متكرر في عرضه وفي تقريره الوطني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus