"de son représentant légal" - Traduction Français en Arabe

    • ممثله القانوني
        
    • ممثلها القانوني
        
    • الممثل القانوني
        
    De telles actions sont intentées uniquement suite à la plainte de la personne victime du crime (ou de son représentant légal). UN تلك القضايا لا يُشرَع فيها إلا على أساس شكوى من قِبل ضحية الجريمة عن طريق ممثله القانوني.
    4) s'abstenir de divulguer une information susceptible de fournir des indications sur l'identité d'un délinquant mineur sans l'accord de ce dernier ou de son représentant légal. UN `٤` ولا يجوز لهم نشر أي معلومات قد تؤدي إلى إعلان هوية حدث جانح بدون موافقته أو موافقة ممثله القانوني.
    Un témoin sourd, muet, aveugle ou souffrant d'une maladie grave a le droit d'être interrogé en présence de son représentant ou de son représentant légal. UN وفي حالة استجواب الشاهد الأصم أو الكفيف أو الشاهد المصاب بمرض خطير، يحق للشخص الذي يمثله أو ممثله القانوني أن يشارك في المقابلة.
    La grossesse d'une femme âgée de moins de 16 ans ne peut être interrompue qu'avec le consentement de son représentant légal; en cas d'interruption de grossesse d'une femme âgée de 16 à 18 ans, l'établissement de santé où cette interruption a eu lieu informera son représentant légal. UN ولا يجوز إجهاض حمل أنثى لم تبلغ سن السادسة عشرة إلا بموافقة ممثلها القانوني، وإذا تم إنهاء حمل أنثى يتراوح سنها بين 16 و18 سنة توجب على المرفق الصحي ذي الصلة إبلاغ ممثلها القانوني بذلك.
    Les affaires relatives à ce type d'infraction font l'objet de procédures de droit privé et public qui ne peuvent être engagées qu'à la demande de la victime, de son représentant légal ou du représentant d'une personne morale, mais auxquelles il ne peut pas être mis fin par une procédure de conciliation. UN وتخضع هذه الأفعال للإجراءات المنصوص عليها في القانونين العام والخاص التي لا يجوز بمقتضاها رفع الدعوى الجنائية بدون إذن من المجني عليها أو من ممثلها القانوني أو الممثل القانوني لشخص معنوي، ولا يجوز وقف الدعوى بعد رفعها بإجراءات التوفيق بين الطرفين.
    S'agissant d'une mineure ou d'une femme dans une incapacité juridique totale, l'accord par écrit de son représentant légal est exigé. UN وبالنسبة للمرأة القاصر أو العاجزة عجزا كليا، يلزم الحصول على موافقة خطية من الممثل القانوني لها.
    Une personne frappée d'incapacité ne peut être soumise à une expérience médicale sans le consentement de son représentant légal; si elle est capable de discernement, son consentement est aussi exigé. UN ولا يجوز إخضاع شخص عديم اﻷهلية قانونا لتجارب طبية إلا إذا وافق ممثله القانوني على ذلك؛ وإذا كان الشخص العديم اﻷهلية قانونا قادرا على الفهم، ويجب الحصول على موافقته أيضا.
    En outre, un enfant né dans la Jamahiriya de parents étrangers peut, à la demande de ses parents ou de son représentant légal, obtenir la nationalité libyenne s'il remplit les conditions prévues par la loi. UN والطفل الذي يولد في الجماهيرية لأبوين اجنبيين يستطيع، إذا استوفى الشروط القانونية، أن يحصل على الجنسية الليبية بناء على طلب والديه أو ممثله القانوني.
    7. L'autorise, pendant la durée de son séjour, à recevoir la visite des membres de sa famille et de son représentant légal ou de sa personne de confiance; UN 7 - يحق له خلال إقامته أن يتلقى الزيارات من أفراد أسرته ومن ممثله القانوني أو الشخص الذي يثق به؛
    Lorsqu'elle n'est pas en mesure de donner son consentement en raison d'un trouble mental, d'une maladie ou d'une autre raison analogue, l'autorisation de son représentant légal ou une autorisation accordée par un juge est obligatoire. UN ومتى كان عاجزاً عن تقديم موافقته بسبب اضطراب أو مرض عقلي أو لأسباب أخرى مماثلة، يكون إذنُ ممثله القانوني أو المحكمة إلزامياً.
    266. Les prestations d'aide sociale sont accordées sur demande de la personne concernée, de son représentant légal ou de toute autre personne autorisée par le bénéficiaire éventuel ou son représentant légal. UN ٦٦٢- وتُمنح مستحقات الرعاية الاجتماعية بناء على طلب الشخص المعني أو ممثله القانوني أو أي شخص آخر رهناً بموافقة الشخص المعني أو ممثله القانوني.
    De son côté, la réglementation officielle en matière de soins intégrés de santé sexuelle et procréative, approuvée en 2003, est claire : en raison de son irréversibilité, la stérilisation chirurgicale ne peut se pratiquer qu'avec le consentement écrit de l'intéressée ou de son représentant légal et après un long processus de consultation. UN والقواعد الرسمية للرعاية المتكاملة للصحة الجنسية والإنجابيـة، المعتمدة في عام 2003، تنص بوضوح على أنه، بالنظر إلى أن التعقيم الجراحـي أمـر لا رجعـة فيـه، فإن ذلك الإجراء يتطلب الموافقة الكتابية للمريض أو ممثله القانوني وتوفير مشورة شاملة سابقة لإجراء العملية.
    41. Exception faite des cas prévus par la loi relative à la protection sociale, aucun service ne peut être fourni sans le consentement du bénéficiaire ou de son représentant légal. UN 41- وفيما عدا الحالات التي يحددها قانون الحماية الاجتماعية، لا يجوز توفير أي خدمة من الخدمات بدون موافقة المستفيد أو ممثله القانوني.
    Il résulte de cette décision que, dorénavant, le Tribunal sera conduit à rechercher qui, du client ou de son représentant légal, est responsable de l'abus de procédure. UN 132 - ونتيجة لهذا القرار، ربما يتعين الآن إجراء تحقيقات جانبية لتحديد ما إذا كان الموكل أو ممثله القانوني هو المسؤول عن الإساءة التي حدثت.
    Le traitement ne peut être administré sans le consentement du patient ou de son représentant légal que dans le cas de mesures de contrainte d'ordre médical, sur décision du tribunal, ou s'il s'agit d'une hospitalisation d'office fondée sur les dispositions de l'article 28 de la loi susmentionnée. UN ويجوز إخضاع الشخص المصاب باضطرابات نفسية للعلاج دون موافقته أو موافقة ممثله القانوني فقط إذا صدر أمر قضائي باتخاذ تدابير إلزامية ذات طابع طبي وتطبيقها أو في حالة الإيداع غير الطوعي في مستشفى للأمراض النفسية وفقاً للأسس المحددة بموجب المادة 28 من قانون الرعاية النفسانية.
    L'interruption de la grossesse et la stérilisation en tant que méthodes de contraception ne sont pratiquées, pour les personnes souffrant de maladie mentale comme pour toute autre personne, qu'après déclaration écrite de l'intéressé et après avis médical, avec le consentement écrit du patient ou de son représentant légal. UN ويجوز إنهاء الحمل واستخدام التعقيم بصفته وسيلة لمنع الحمل، بناء على طلب كتابي من الشخص المعني، أو لضرورة طبية مع موافقة المريض أو موافقة ممثله القانوني الكتابية، ويشمل ذلك حالات الأشخاص المصابين باضطرابات نفسية.
    a) Un membre de la brigade criminelle, A. B., a saisi une paire de chaussures de sport appartenant à un suspect mineur en l'absence de son représentant légal et n'a pas indiqué dans le procès-verbal de saisie que les chaussures présentaient des taches. UN (أ) إن ضابطاً من وحدة الكشف عن الجرائم، هو السيد أ. ب.، قد ضبط حذاء لرياضة الركض من قاصر متهم في غياب ممثله القانوني ولم يُشر في محضر التحريز إلى وجود بعض البقع على الحذاء.
    Pour les infractions prévues aux articles 106 (lésion corporelle intentionnelle légère), 108, premier alinéa (voies de fait et sévices), 121, alinéas 1 et 2 (calomnie) et 122 (injure) du Code pénal de la République d'Azerbaïdjan, des poursuites ne peuvent être engagées que sur plainte de la victime ou de son représentant légal. UN ولا يجوز مباشرة الملاحقة القضائية في الجرائم المحددة في المادة ١٠٦ )اﻹلحاق المتعمد لضرر جسدي طفيف(، والمادة ١٠٨ )١( )الضرب والتعذيب(، والمادة ١٢١ )١( و)٢( )التشهير(، والمادة ١٢٢ )اﻹهانة( من القانون الجنائي للجمهورية اﻷذربيجانية، إلاﱠ بناء على شكوى من المجني عليه أو ممثله القانوني.
    La demande d'agrément soumise le 7 décembre 2009 au Ministre burundais de l'intérieur étant demeurée sans réponse, l'ADR, sous la plume de son représentant légal, a renouvelé sa demande par courrier du 24 février 2011. UN 24- وبعدما ظل طلب الموافقة الذي قُدم إلى وزير الداخلية البوروندي بتاريخ 7 كانون الأول/ديسمبر 2009 دون إجابة، جدّدت الجمعية طلبها بواسطة ممثلها القانوني في رسالة بتاريخ 24 شباط/فبراير 2011.
    Le 31 janvier 2011, l'ADR, sous la plume de son représentant légal, a dénoncé auprès de l'ONPRA la distribution de denrées alimentaires avariées aux réfugiés du camp de Gasorwe et le détournement, par l'Administrateur du camp, de nourriture et d'une enveloppe de 7 500 dollars américains destinée aux réfugiés du camp. UN 21- وفي 31 كانون الثاني/يناير 2011، أبلغت جمعية الدفاع عن حقوق اللاجئين بقلم ممثلها القانوني لدى المكتب الوطني لحماية اللاجئين والأشخاص عديمي الجنسية عن توزيع مواد غذائية فاسدة على اللاجئين في مخيم غزوروي وعن اختلاس مدير المخيم لأغذية ولغلاف مالي يبلغ 500 7 دولار أمريكي كان موجهاً للاجئي المخيم.
    À la demande de son représentant légal, l'auteur a été examiné par un médecin le 15 avril 2009. UN فبناء على طلب الممثل القانوني لصاحب البلاغ، وقع طبيب الفحص على صاحب البلاغ في 15 نيسان/أبريل 2009.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus