Depuis sa libération, il serait placé sous surveillance de la police et empêché de sortir de son village. | UN | ومنذ اطلاق سراحه، فإنه يخضع لمراقبة من الشرطة ويحظر عليه الخروج من قريته. |
Une personne de son village a également confirmé que l'auteur était parti depuis plus de dix ans et se serait installé à Istanbul avant de partir vers la Suisse. | UN | وقد أكد شخص من قريته أنه سافر منذ أكثر من عشر سنوات وأنه استقر في اسطنبول قبل أن يسافر إلى سويسرا. |
Il aurait été relâché le même jour sur l'intervention de personnalités de son village. | UN | وأفرج عنه في نفس اليوم بعد تدخل شخصيات بارزة من قريته. |
Un jour de fête religieuse, sa mère était venue la voir de son village natal, mais l'employeur avait refusé de la laisser entrer et l'avait chassée. | UN | وفي أحد الأعياد الدينية، سافرت أم الفتاة من قريتها لزيارة ابنتها، إلا أن رب العمل لم يسمح لها بدخول المنزل وطردها. |
Elle souhaitait retourner en Syrie et militer au sein du conseil d’étudiants qui représentait les Druzes de son village. | UN | وأعربت عن أملها في العودة إلى سوريا والعمل في إطار مجلس الطلبة الذي يمثل الدروز من قريتها. |
20. Valimareanu Eugen, également détenu à la prison de Craiova au moment de la visite du Rapporteur spécial, aurait été impliqué avec son frère dans une rixe qui avait éclaté dans un bar de son village, Vulja, et au cours de laquelle deux personnes avaient été tuées. | UN | 20- وأفيد فاليماريانو يوجين، المحتجز أيضاً في سجن كرايوفا وقت إجراء الزيارة اشترك مع شقيقه في مشاجرة في بار في قريته فوليا توفيى على إثرها شخصان. |
Selon ses dires, plus de 100 habitants de son village de Khanatchki s'installeraient à Agdam en hiver avec leur bétail. | UN | وقال إن ما يزيد على 100 فرد من قريته خاناشكي قدموا إلى أغدم خلال فصل الشتاء وأتوا بالماشية معهم. |
Selon ses dires, plus de 100 habitants de son village de Khanatchki s'installeraient à Agdam en hiver avec leur bétail. | UN | وقال إن ما يزيد على 100 فرد من قريته خاناشكي قدموا إلى أغدم خلال فصل الشتاء وأتوا بالماشية معهم. |
J'arrive de son village. Il appartient à ma paroisse. | Open Subtitles | لقد قدمنا للتو من قريته إنه عضو فى أبرشيتى |
Ainsi, immédiatement après avoir été gracié, ce dernier aurait pu être transféré dans un établissement pénitentiaire proche de son village mais des organisations locales s'y sont opposées en faisant valoir que les communautés de sa région ne reconnaissaient pas la validité de la grâce prononcée par le Président et qu'il courait le risque de se faire lyncher. | UN | فبعد العفو عنه فوراً، كان من الممكن نقله إلى إصلاحية قريبة من قريته. غير أن بعض المنظمات المحلية اعترضت على ذلك، وأوضحت أن سكان منطقته لا يعترفون بصحة العفو الرئاسي، وبأنه قد يتعرض للقتل بلا محاكمة. |
Azzam Abdul Qadar Alawaney a été victime d'une crise cardiaque. Cet homme de 47 ans a tenté d'aller de son village d'Azmout à un hôpital à Naplouse, mais il n'a pu franchir aucun des points de contrôle israéliens. | UN | وأصيب عزام عبد القادر العوني بأزمة قلبية، فحاول هذا الرجل، وعمره 47 عاماً، الانتقال من قريته عزموت إلى مستشفى في نابلس، ولكنه لم يتمكن من المرور عبر أي نقطة تفتيش إسرائيلية. |
Cet enfant a décrit aux membres du Conseil comment il avait été enlevé de son village par le RUF et contraint à tuer, à amputer, à incendier et à détruire; il leur a également décrit le combat que représentait sa réintégration dans la société. | UN | وقد وصف هذا الطفل كيف اختطفته الجبهة المتحدة الثورية من قريته وكيف أجبر على القتل وقطع الأعضاء وإضرام النار في الممتلكات وإتلافها، كما وصف كفاحه من أجل الاندماج مجددا في المجتمع. |
On essaie juste de protéger ce qui reste de son village. | Open Subtitles | مجرد محاولة لحماية ما تبقى من قريته. |
Le 20 février, un Serbe du Kosovo rapatrié dans le village de Zallq/Žac (municipalité d'Istog/Istok) a été agressé près de son village par trois inconnus albanais du Kosovo. | UN | وفي 20 شباط/فبراير، تعرض رجل من صرب كوسوفو من العائدين إلى قرية زالاك/جاتس في بلدية إستوغ/إستوك إلى اعتداء بالقرب من قريته على أيدي ثلاثة أشخاص مجهولي الهوية من ألبان كوسوفو. |
Une section du Parti populaire azerbaïdjanais a été ouverte dans la ville d'Oghuz (à 40 km de son village) en 1989 et le requérant en est devenu un membre actif, organisant des séminaires et des réunions. | UN | وفي عام 1989، أُسس فرع لحزب الشعب الأذربيجاني في مدينة أوغوز (على بعد 40 كلم من قريته)، وأصبح صاحب الشكوى عضواً نشطاً في الحزب، وأخذ يعقد حلقات دراسية واجتماعات. |
Une section du Parti populaire azerbaïdjanais a été ouverte dans la ville d'Oghuz (à 40 km de son village) en 1989 et le requérant en est devenu un membre actif, organisant des séminaires et des réunions. | UN | وفي عام 1989، أُسس فرع لحزب الشعب الأذربيجاني في مدينة أوغوز (على بعد 40 كلم من قريته)، وأصبح صاحب الشكوى عضواً نشطاً في الحزب، وأخذ يعقد حلقات دراسية واجتماعات. |
Elle est partie de son village sans dire au revoir. | Open Subtitles | لقد تم خلع الفتاة من قريتها مع وقت قليل للتوديع |
Elle épouserait un signe atteint d'eczéma s'il pouvait la faire sortir de son village pourri. | Open Subtitles | ستتزوج راكوناً ذو فتحة شرج واسعة لو أخرجها من قريتها اللعينة ستحبّك يا رجل |
Elle a été de force mise au service de différents soldats stationnés près de son village. Elle a cinq enfants, dont tous résulteraient des viols commis par les soldats. | UN | وأُرغمت على خدمة جنود مختلفين كانوا متمركزين بالقرب من قريتها ولها خمسة أطفال ويُزعم أنهم جميعاً نتيجة اغتصاب الجنود لها. |
39. Dans la province de Zambézia, une personne a raconté au Représentant comment les habitants de son village se cachaient souvent dans la forêt pendant la nuit pour revenir le jour. | UN | ٩٣- ووصف أحد اﻷشخاص في مقاطعة زامبيزيا للممثل كيف كان السكان في قريته يختفون كثيراً في الغابة أثناء الليل ويعودون إلى ديارهم في النهار. |
1390. Lors de l'audition du 6 juillet, M. Srour a déclaré qu'à cause de la guerre, de nombreux habitants de toute la Cisjordanie, mais aussi de son village, Ni'lin, ont voulu manifester et exprimer leur solidarité avec la population de Gaza. | UN | 1390- وفي جلسة الاستماع المعقودة بتاريخ 6 تموز/يوليه ذكر السيد سرور أنه نتيجة هذه الحرب، أراد كثير من الأفراد في جميع أنحاء الضفة الغربية وأيضاً في قريته نعلين أن يتظاهروا ليعربوا عن تضامنهم مع شعب غزة. |
Il aime une fille de son village ? | Open Subtitles | - هل يحب بنت في قريته ؟ |