"de souche albanaise" - Traduction Français en Arabe

    • اﻷلبان
        
    • من أصل ألباني
        
    • اﻷلبانية
        
    • ذوي اﻷصل اﻷلباني
        
    • اﻷلبانيين
        
    • الألبانية الإثنية
        
    • من أصل عرقي ألباني
        
    • من ذوي الأصل الألباني
        
    • الإثنية الألبانية
        
    • الألبان الإثنيين
        
    • ألباني اﻷصل
        
    • من ألبان
        
    • أصول ألبانية
        
    • ذوو اﻷصل اﻷلباني
        
    Le terrorisme des extrémistes de souche albanaise a pris de l'ampleur au cours des derniers mois grâce à l'aide et au soutien extérieurs. UN وشهد اﻹرهاب الذي يمارسه المتطرفون اﻷلبان اﻹثنيون ازديادا في الشهور القليلة الماضية وبدعم وتحريض من الخارج.
    La période considérée a été marquée avant tout par l'expulsion du Kosovo d'un très grand nombre de Kosovars de souche albanaise. UN كان أهم حدث وقع خلال الفترة المشمولة بالتقرير فرار أعداد كبيرة من اللاجئين اﻷلبان من كوسوفو.
    LES AMÉRICAINS de souche albanaise MANIFESTERONT AUJOURD'HUI EN FAVEUR DE L'INDÉPENDANCE DU KOSOVO UN اﻷمريكيون من أصل ألباني يتظاهرون اليوم من أجل استقلال كوسوفو
    12. Un autre problème préoccupant est celui des disparus, de souche albanaise comme serbe. UN ٢١ - وثمة مسألة أخرى تثير القلق وهي مسألة اﻷشخاص المفقودين سواء كانوا من أصل ألباني أو صربي.
    Le nombre de policiers de souche albanaise augmente régulièrement. UN أما عدد رجال الشرطة المنتمين الى الاثنية اﻷلبانية فآخذ في الازدياد باطراد.
    Les mécanismes d'accueil mis en place ont bien fonctionné et les nouveaux arrivés ont été accueillis par des familles dans la communauté de souche albanaise. UN وقد عملت ترتيبات الاستقبال بكفاءة وجرى استيعاب القادمين الجدد بواسطة أسر مضيفة في مجتمع ذوي اﻷصل اﻷلباني.
    Dans certains cas, des villageois kosovars de souche albanaise ont tiré sur des unités de l'armée yougoslave en retraite. UN وفي بعض الحالات أطلق سكان القرى من الكوسوفار اﻷلبان النار على الوحدات المنسحبة لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    Les seuls policiers de souche albanaise qu'ait rencontrés la Mission étaient trois policiers âgés qui participaient à la distribution de vivres près de Dakovica. UN وأفراد الشرطة الوحيدين من اﻷلبان الذين التقت بهم البعثة كانوا ثلاثة من كبار السن وكانوا يشتركون في توزيع اﻷغذية قرب دياكوفيتشا.
    L'instabilité permanente a eu des effets néfastes tant pour la population locale de souche albanaise que pour la minorité serbe de la province. UN ونجم عن عدم الاستقرار المتواصل أثر ضار بالسكان اﻷلبان المحليين وباﻷقلية الصربية في المقاطعة على السواء.
    En vertu de cet accord-cadre, tous les élèves et étudiants de souche albanaise doivent réintégrer les établissements d'enseignement officiel. UN وبموجب هذا الاتفاق اﻹطاري يسمح لكل الطلبة اﻷلبان بالعودة إلى المدارس الرسمية.
    Les deux faits susmentionnés attestent également de façon patente que les présences internationales, agissant sous les auspices de l'Organisation des Nations Unies, prêtent appui et coopération aux séparatistes terroristes de souche albanaise. UN كما أن المثالين السالفي الذكر يوضحان بجلاء الدعم الذي يقدمه الوجودان الدوليان العاملان تحت رعاية الأمم المتحدة للانفصاليين الإرهابيين المنحدرين من أصل ألباني والتعاون القائم بينهما.
    La criminalité généralisée et l'absence des conditions requises n'a pas empêché la MINUK d'ouvrir les portes du Kosovo-Metohija à des dizaines de milliers de criminels de souche albanaise expulsés d'Europe occidentale, essentiellement de Suisse et d'Allemagne, favorisant ainsi le nettoyage ethnique des Serbes et autres non-Albanais. UN وبالرغم من انتشار الجرائم وانعدام الشروط اللازمة للإقامة، تواصل الإدارة المؤقتة السماح لآلاف المجرمين المنحدرين من أصل ألباني والمطرودين من غرب أوروبا، لا سيما من سويسرا وألمانيا، بالدخول إلى كوسوفو وميتوهيا، مما يشجع عملية التطهير العرقي الذي يستهدف الصرب والسكان الآخرين من غير الألبان.
    Des groupes de terroristes de souche albanaise se trouvent dans la zone de Breznica, Muhovac, Car, Zarbince, Ravno Bucje et dans d'autres villages de la municipalité de Bujanovac. UN توجد جماعات من الإرهابيين من أصل ألباني في منطقة قرى بريزنيتسا، وموهاوافاتس، وتسار، وزاربينتسيه، ورافنو بوتسيه وغيرها من القرى الواقعة في بلدية يويانوفاتش.
    Le nouveau gouvernement a été constitué par une coalition de trois partis dont le Parti de coalition de la population de souche albanaise. UN وتمثل الحكومة الجديدة ائتلافا لثلاثة أحزاب، بما في ذلك حزب ائتلاف الطائفة اﻷلبانية.
    La police est restée sur place pendant que s'amassait la foule des manifestants de souche albanaise. UN وقد بقيت الشرطة في البلديتين طوال النهار بينما احتشدت جموع من المتظاهرين من اﻷقلية اﻹثنية اﻷلبانية.
    La libération immédiate des élus locaux de souche albanaise emprisonnés ainsi obtenue devrait contribuer à apaiser les tensions interethniques dans le pays. UN ويُنتظر أن ما سيعقب ذلك من إفراج فوري عن المسؤولين الحكوميين المحليين المسجونين ذوي اﻷصل اﻷلباني سيسهم كذلك في تخفيف التوتر بين الطوائف العرقية في البلد.
    Face aux avancées du Gouvernement serbe, l'ALK est revenue à une tactique de frappes isolées contre la police, qui a entraîné des représailles des forces de sécurité contre la population de souche albanaise. UN وأمام المكاسب التي حققتها الحكومة الصربية، عاد جيش تحرير كوسوفو إلى القيام بهجمات متفرقة ضد الشرطة، مما دفع قوات اﻷمن إلى الانتقام من السكان ذوي اﻷصل اﻷلباني.
    Il a constamment condamné cette agression et mis en garde contre les risques de la voir s'étendre en particulier au Kosovo, dont la population est de souche albanaise. UN وشجبت ألبانيا بصورة مستمرة العدوان وحذرت من انتشار الحرب في المنطقة، وأشارت بصفة خاصة الى منطقة كوسوفا اﻵهلة بالسكان اﻷلبانيين.
    Il condamne vigoureusement les actes de violence commis par des groupes d'extrémistes de souche albanaise dans le sud de la Serbie, et demande la cessation immédiate et complète de la violence dans cette région. UN ويدين بشدة أعمال العنف التي ترتكبها الجماعات المتطرفة الألبانية الإثنية في جنوبي صربيا، ويدعو إلى وقف فوري تام لأعمال العنف في هذه المنطقة.
    J'aimerais souligner que les récents actes isolés et individuels contre nos citoyens de souche albanaise dans la province serbe de Vojvodine ne sont que des incidents isolés et individuels. UN وأود أن أؤكد أن الأعمال الفردية المنفصلة التي وقعت مؤخرا ضد مواطنينا من أصل عرقي ألباني في مقاطعة فوجفودينا الصربية لا تزيد عن كونها مجرد أحداث فردية منعزلة.
    L'envoi non autorisé d'éléments paramilitaires de souche albanaise du sud du Kosovo a été perçu par la majorité de la population du nord du Kosovo comme une tentative d'occupation du territoire. UN واعتبرت أغلبية سكان شمال كوسوفو عملية إرسال جماعات شبه عسكرية من ذوي الأصل الألباني من جنوب كوسوفو دون أي عقاب بمثابة محاولة لاحتلال الإقليم.
    Il ne fait aucun doute que cette attaque terroriste commise par des extrémistes de souche albanaise était destinée à intimider les Serbes qui sont encore sur place et à les chasser du Kosovo-Metohija. UN ولا شك في أن هذا الهجوم الإرهابي الذي قام به متطرفون من الإثنية الألبانية إنما يهدف إلى ترهيب ما تبقى من الصرب لطردهم من كوسوفو وميتوهيا.
    Le Président a également rappelé la déclaration de son prédécesseur en date du 19 décembre 2000 par laquelle celui-ci avait appelé à une cessation immédiate et complète de la violence, à la dissolution des groupes d'extrémistes de souche albanaise et au retrait immédiat de la Zone de sécurité terrestre de tous les non-résidents qui menaient des activités extrémistes. UN وأشار الرئيس أيضا إلى الدعوة الواردة في البيان الرئاسي الصادر عن المجلس، المؤرخ 19 كانون الأول/ديسمبر 2000 بالتوقف الفوري والتام للعنف، وحل جماعات المتطرفين الألبان الإثنيين والانسحاب الفوري من منطقة الأمان الميدانية لجميع غير المقيمين المشتركين في الأنشطة المتطرفة.
    918. Nebih Zogaj, de souche albanaise, originaire du Kosovo et Président de la section de Belanica de la LDK, a été arrêté et battu le 1er juin 1994 par des membres de la police qui ont perquisitionné dans les bureaux qu'il occupait à l'école dont il était le directeur, avant de l'emmener au commissariat de Suva Reka. UN ٨١٩- نبيه زوغاج، وهو ألباني اﻷصل من كوسوفو ورئيس شعبة بلانيكا لرابطة كوسوفو الديمقراطية، قبض عليه وضرب في ١ حزيران/يونيه ٤٩٩١ بواسطة أفراد من الشرطة فتشوا مكاتبه في المدرسة التي هو ناظرها، قبل أن يأخذوه إلى مخفر شرطة سوفا ريكا.
    Deux Kosovars de souche albanaise ont été arrêtés à cette occasion. UN وتم اعتقال اثنين من ألبان كوسوفو في هذه الحادثة.
    La Procureur a aussi ouvert des enquêtes afin de faire la lumière sur les allégations portées contre des rebelles de souche albanaise en Serbie du Sud, l'Armée de libération du Kosovo, et des groupes ayant pris part aux hostilités dans l'ex-République yougoslave de Macédoine. UN كذلك بدأ المدعي العام التحقيق في الادعاءات الموجهة ضد الثوار المنتمين إلى أصول ألبانية في جنوب صربيا، وجيش تحرير كوسوفو، والجماعات التي اشتركت في أعمال القتال في جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية.
    Les dirigeants de la communauté de souche albanaise qui défendent la création de cette université font valoir que les deux universités d'État actuelles situées à Skopje et à Bitola, où les cours sont dispensés en macédonien, et l'Institut pédagogique de Skopje, qui recommence depuis peu à dispenser certains cours en albanais, ne suffisent pas, et qu'une université de langue albanaise est donc nécessaire. UN وقال القادة ذوو اﻷصل اﻷلباني المشتركون في هذا الجهد إن جامعتي الدولة الموجودتين في سكوبيي وبيتولا، اللتين تدرسان باللغة المقدونية، فضلا عن كلية التربية في سكوبيي، التي لجأت مؤخرا إلى تدريس بعض المواد باللغة اﻷلبانية، ليست بالكافية، ولذلك فإن اﻷمر يتطلب جامعة يجري التدريس فيها باللغة اﻷلبانية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus