"de soumettre le rapport" - Traduction Français en Arabe

    • تقديم التقرير
        
    • أن يقدم التقرير
        
    • من اعتزامكم تقديم تقرير
        
    • تقدم التقرير
        
    • الحالي بتقديم التقرير
        
    • تقدم تقرير
        
    Les participants à la réunion intercomités ont décidé de soumettre le rapport à la réunion des présidents pour plus ample examen et approbation. UN وقرر المشاركون في الاجتماع المشترك بين اللجان تقديم التقرير إلى اجتماع الرؤساء لمواصلة مناقشة هذه النقاط وإقرارها.
    13. Le caractère mixte de l'enquête et la nécessité de soumettre le rapport définitif en temps voulu justifient cette manière de procéder. UN ١٣ - وقد أيد الطابع المشترك للتحقيق وشرط تقديم التقرير النهائي في الموعد المناسب سير العمل على هذا النحو.
    Au nom des participants à la table ronde 2, j'ai l'honneur de soumettre le rapport ciaprès. UN ويسرني، باسم المشاركين في اجتماع المائدة المستديرة الثاني، تقديم التقرير التالي.
    Le Secrétaire général est prié de soumettre le rapport au Conseil économique et social à sa session de fond de 1994. UN ويطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم التقرير إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي في دورته الموضوعية لعام ١٩٩٤.
    Au nom des membres du Conseil, je me félicite que vous ayez décidé de soumettre le rapport de la Commission au Conseil de sécurité pour information comme il est indiqué dans le projet de mandat de la Commission. Le Président du Conseil de sécurité UN وباسم أعضاء مجلس الأمن، أود أن أستوثق من اعتزامكم تقديم تقرير اللجنة إلى مجلس الأمن ليحيط علما به، على النحو المنصوص عليه في مشروع اختصاصات اللجنة المقترحة.
    La NCAW recommande fortement le suivi de la mise en œuvre y compris l'élaboration d'un programme de formation pour les responsables qui travaillent à l'avancement des femmes et de soumettre le rapport au Gouvernement pour améliorer un mécanisme systématique mieux adapté et attirer l'assistance étrangère. UN ويجري التشديد على لجنة لاو الوطنية للنهوض بالمرأة أن تواصل التنفيذ، بما في ذلك إنشاء برنامج لتدريب المسؤولين العاملين على تعزيز النهوض بالمرأة، وأن تقدم التقرير إلى الحكومة بهدف تحسين آلية أكثر منهجية وملاءمة، وجذب المساعدة الأجنبية.
    Les ministres ont également prié la Commission de l'Union africaine de soumettre le rapport du groupe de travail à la Conférence des chefs d'État et de gouvernement de l'Union africaine à sa vingt-troisième session ordinaire, qui se tiendrait en juin 2014 à Malabo. UN وطلب الوزراء أيضا إلى المفوضية أن تقدم تقرير الفريق العامل إلى الدورة العادية الثالثة والعشرين لمؤتمر رؤساء دول وحكومات الاتحاد الأفريقي المقرر عقدها في حزيران/يونيه 2014 في مالابو.
    Cette lettre disait aussi que la Mission des États-Unis devait consulter le Gouvernement de Guam avant de soumettre le rapport annuel sur la situation à l'ONU. UN وتضمنت الرسالة أيضا اﻹعراب عن رأي مؤداه أن بعثة الولايات المتحدة ينبغي أن تتشاور مع حكومة غوام قبل تقديم التقرير المرحلي السنوي إلى اﻷمم المتحدة.
    J'envisage de soumettre le rapport de synthèse mentionné au paragraphe 2 du présent rapport au Conseil de sécurité en avril 2009. UN 31 - وأنا أعتزم تقديم التقرير الشامل، المشار إليه في الفقرة 2 من هذا التقرير، إلى مجلس الأمن في نيسان/أبريل 2009.
    Un séminaire de rédacteurs de rapports se déroulera du 19 au 21 mai 2008 et le Gouvernement a fait part de son intention de soumettre le rapport au Comité en septembre 2008. UN وستجري عقد حلقة عمل لفائدة معدي التقارير في الفترة من 19 إلى 21 أيار/مايو 2008، وتشير الحكومة إلى أنها تعتزم تقديم التقرير إلى اللجنة في أيلول/سبتمبر 2008.
    5. Les Rapporteurs spéciaux ont demandé au secrétariat d'informer la Sous-Commission de leur intention de soumettre le rapport en question à sa cinquante-cinquième session. UN 5- وقد طلب المقرران الخاصان إلى الأمانة بأن تبلّغ اللجنة الفرعية باعتزامها تقديم التقرير إليها في دورتها الخامسة والخمسين.
    La Présidente a noté que le Comité avait accepté la proposition du Groupe d'experts de soumettre le rapport intérimaire d'ici au 31 juillet 2013, le rapport à mi-parcours d'ici au 31 octobre 2013 et le rapport final au plus tard le 17 février 2014. UN ولاحظت الرئيسة بأن اللجنة قبلت اقتراح الفريق تقديم التقرير المرحلي بحلول 31 تموز/يوليه 2013 وتقرير منتصف المدة بحلول 31 تشرين الأول/أكتوبر 2013 والتقرير الختامي بحلول 17 شباط/فبراير 2014.
    b) Prié également le HCDH de soumettre le rapport susmentionné au Conseil à sa vingt-septième session. UN (ب) تقديم التقرير المذكور أعلاه إلى المجلس في دورته السابعة والعشرين.
    3. Demande au Président du dixième sommet islamique de soumettre le rapport et les recommandations de la CEP à la session extraordinaire de la CONFÉRENCE islamique au sommet prévue à Makkah al-Moukarramah en novembre 2005, afin d'obtenir des directives supplémentaires; UN 3 - يطلب من رئيس القمة الإسلامية العاشرة تقديم التقرير والتوصيات ذاتها إلى الدورة الطارئة لمؤتمر القمة الإسلامي المزمع عقدها في مكة المكرمة في تشرين الثاني/نوفمبر 2005 لإبداء المزيد من التوجيه والإرشاد.
    Le Secrétaire général est prié de soumettre le rapport au Conseil économique et social à sa session de fond de 1994. UN ويطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم التقرير إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي في دورته الموضوعية لعام ١٩٩٤.
    2. Demande à nouveau au Secrétaire général de soumettre le rapport qu'elle a demandé au paragraphe 2 de la section IX de sa résolution 57/305, qui comprendra notamment une évaluation des questions soulevées par la modification éventuelle du nombre de postes soumis au système de répartition géographique, et le prie de lui présenter ce rapport à la deuxième partie de la reprise de sa cinquante-neuvième session; UN 2 - تكرر طلبها أيضا إلى الأمين العام أن يقدم التقرير المطلوب في الفقرة 2 من الجزء التاسع من قرارها 57/305، الذي سيتضمن تقييما للمسائل المتعلقة بالتغييرات التي يمكن إجراؤها في عدد الوظائف الخاضعة لنظام التوزيع الجغرافي، وتطلب إلى الأمين العام تقديم التقرير إلى الجمعية العامة بحلول الجزء الثاني من دورتها التاسعة والخمسين المستأنفة؛
    2. Demande à nouveau au Secrétaire général de soumettre le rapport qu'elle a demandé au paragraphe 2 de la section IX de sa résolution 57/305, qui comprendra notamment une évaluation des questions soulevées par la modification éventuelle du nombre de postes soumis au système de répartition géographique, et le prie de lui présenter ce rapport à la deuxième partie de la reprise de sa cinquante-neuvième session ; UN 2 - تكرر طلبها أيضا إلى الأمين العام أن يقدم التقرير المطلوب في الفقرة 2 من الجزء التاسع من قرارها 57/305، الذي سيتضمن تقييما للمسائل المتعلقة بالتغييرات التي يمكن إجراؤها في عدد الوظائف الخاضعة لنظام التوزيع الجغرافي، وتطلب إلى الأمين العام تقديم التقرير إلى الجمعية العامة بحلول الجزء الثاني من دورتها التاسعة والخمسين المستأنفة؛
    Au nom des membres du Conseil, je me félicite que vous ayez décidé de soumettre le rapport de la Commission au Conseil de sécurité pour information comme il est indiqué dans le projet de mandat de la Commission. Le Président du Conseil de sécurité UN وباسم أعضاء مجلس الأمن، أود أن أستوثق من اعتزامكم تقديم تقرير اللجنة إلى مجلس الأمن ليحيط علما به، على النحو المنصوص عليه في مشروع اختصاصات اللجنة المقترحة.
    Au nom des membres du Conseil, je me félicite que vous ayez décidé de soumettre le rapport de la commission au Conseil pour information, comme il est indiqué dans le projet de mandat de la commission. > > UN وأود، باسم أعضاء المجلس، أن أستوثق من اعتزامكم تقديم تقرير اللجنة إلى المجلس ليحيط علما به، على النحو المنصوص عليه في مشروع اختصاصات اللجنة المقترحة " ().
    2. Prie le secrétariat de soumettre le rapport final du Groupe de travail à composition non limitée sur l'analyse des questions relatives à l'annexe VII à la Conférence des Parties à sa septième réunion pour qu'elle prenne une décision à ce sujet. UN 2 - يطلب إلى الأمانة أن تقدم التقرير النهائي للفريق العامل مفتوح العضوية بشأن تحليل القضايا المتصلة بالمرفق السابع إلى مؤتمر الأطراف في اجتماعه السابع للبت فيه.
    La Mission permanente de la République sud-africaine auprès de l'Organisation des Nations Unies présente ses compliments au Président du Comité du Conseil de sécurité créé par la résolution 1737 (2006) et, en application des résolutions 1747 (2007) et 1803 (2008) du Conseil, a l'honneur de soumettre le rapport national de la République sud-africaine (voir annexe). UN تهدي البعثة الدائمة لجنوب أفريقيا لدى الأمم المتحدة تحياتها إلى رئيس لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 1737 (2006)، وبالإشارة إلى قراري مجلس الأمن 1747 (2007) و 1803 (2008)، تتشرف بأن تقدم التقرير الوطني لجمهورية جنوب أفريقيا (انظر المرفق).
    2. Par la même décision, le Groupe de travail à composition non limitée a prié le secrétariat de faciliter la tâche du groupe de travail intersessions et de soumettre le rapport de ce groupe au Groupe de travail à composition non limitée à sa troisième réunion. UN 2 - وطلب الفريق العامل مفتوح العضوية، في نفس المقرر، إلى الأمانة أن تيسر عمل الفريق العامل المصغر وأن تقدم تقرير الفريق إلى الفريق العامل مفتوح العضوية في دورته الثالثة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus