"de source sûre" - Traduction Français en Arabe

    • من مصدر موثوق
        
    • معلومات مؤكدة
        
    • من مصادر موثوقة
        
    • بها من مصدر
        
    • من مصدر في
        
    Ainsi, les informations, sur les moyens contraceptifs par exemple, proviennent de source sûre. UN وهكذا تتوفر المعلومات عن موانع الحمل على سبيل المثال من مصدر موثوق.
    Bien que Mr Jackson ait été innocenté dans cette affaire, nous sommes amenés à penser, de source sûre, qu'il est maintenant le suspect numéro un pour le meurtre d'Harry Smith. Open Subtitles بالرغم من برائته من التهم لدينا الاعتقاد من مصدر موثوق أنه المتهم الرئيسي بمقتل هاري سميث
    Ils savent de source sûre que tu vas en cure pour la cocaïne et des pilules de régime. Open Subtitles حصلوا عليها من مصدر موثوق تقول بأنك تسير بإعادة تأهيل جراء إدمان الكوكاين وحبوب الحمية
    On sait de source sûre que ceux-ci sont soumis à des traitements inhumains (viols, tortures, sévices, ...). UN وثمة معلومات مؤكدة وقرائن مادية تشير إلى أن هؤلاء اﻷطفال والنساء يتعرضون لمعاملة لاإنسانية تشمل الاغتصاب والتعذيب وإساءة المعاملة.
    Ne t'inquiètes pas chérie, j'ai parlé au maire. Et je tiens de source sûre qu'il y aura un spa dans la mairie. Open Subtitles لا تقلقي يا عزيزتي، لقد خاطبتُ العمدة ولقد علمتُ من مصادر موثوقة
    Dash a appris de source sûre qu'on avait une bonne chance d'accueillir le championnat d'Etat. Open Subtitles داش سمع من مصدر موثوق أن لدينا فرصه جيده لنستضيف البطوله
    Madame le maire, je sais de source sûre que c'est un coup monté. Open Subtitles سيّدتي العمدة، تبيّنت من مصدر موثوق أنّه ضحيّة تلفيق.
    Je sais de source sûre que la femme du chef invite un autre homme dans son lit. Open Subtitles سمعت من مصدر موثوق أن زوجة رئيس ضباط الأمن تعاشر رجلاً آخر
    Oui, mais je tiens de source sûre que vous êtes les seuls à avoir la technologie nécessaire pour ce travail. Open Subtitles نعم لكنني عرفت من مصدر موثوق بأنك أنت فقط لديك التقنية الحديثة للقيام بهذا النوع من العمل
    Et je tiens de source sûre que la vitre seule coûte à l'origine plus de 600 livres! Open Subtitles وقد سمعت من مصدر موثوق أن الزجاج أصلى وكلفهم 600 جنيه
    J'ai appris de source sûre que tu voulais vivre dans une benne. Open Subtitles لقد سمعت من مصدر موثوق به انك تود ان تعيش في مكب قمامه.
    Et je sais de source sûre qu'ils ont trouvé des empreintes. Open Subtitles وأعرف من مصدر موثوق أنهم عثروا على بصمات
    Je viens juste de découvrir de source sûre que quelqu'un d'autre s'en prenait à mon père juste avant sa mort. Open Subtitles لقد علمت للتو من مصدر موثوق كان هناك شخص يلاحق ابي ويهدده قبل وفاته
    Mais je tiens de source sûre que les Japonais ont commencé à vendre leur soie au marché noir. Open Subtitles و لكن علمت من مصدر موثوق به أن اليابانيين يتاجرون بحريرهم فى السوق السوداء
    Nous tenons de source sûre qu'il s'est infiltré dans I'armée de la résistance populaire et s'appelle désormais Capitaine Lescovar. Open Subtitles و أعلمنا من مصدر موثوق انه تسلل بين صفوف جيش المقاومة الشعبية و هو معروف بإسم النقيب ليسكوفر
    On m'a dit de source sûre qu'ils cherchaient des conférenciers à l'université de Dakha, pour enseigner la sociologie ou la philosophie. Open Subtitles لقد علمت من مصدر موثوق منه "انهم يحتاجون مُحاضرون فى جامعة "دكا لتعليم علم الإجتماع والفلسفة
    Je tiens cela de source sûre. Open Subtitles لدي خبر من مصدر موثوق جداً, بول
    J'ai entendu de source sûre qu'elle est un mec. Open Subtitles لدي معلومات مؤكدة عن كونها شاباً
    Bien qu'il ait été publiquement annoncé que la suspension de la coopération était motivée par le traitement réservé aux témoins, le Procureur a été informée de source sûre que la véritable raison se trouve ailleurs. UN 7 - وعلى الرغم مما يقال على الملأ أن سبب تعليق التعاون مع المحكمة هو الطريقة التي يعامل بها الشهود، فقد علمت المدعية العامة من مصادر موثوقة أن السبب الحقيقي يكمن في جانب آخر.
    Le Groupe de contrôle a appris de source sûre d'un organisme chargé de l'application des lois que l'un des actionnaires d'Officine Piccini était soumis à une enquête de la police suisse pour blanchiment d'argent. UN وتلقى فريق الرصد معلومات موثوقا بها من مصدر في دوائر إنفاذ القانون تشير إلى أن الشرطة السويسرية تحقق حاليا مع أحد المساهمين في شركة بيتشيني بتهمة غسل الأموال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus