"de sources de financement" - Traduction Français en Arabe

    • مصادر التمويل
        
    • مصادر تمويل
        
    • موارد التمويل
        
    • لمصادر تمويل
        
    • مصادر للتمويل
        
    • المصادر المالية
        
    • لمصادر التمويل
        
    • بمصادر التمويل
        
    • ومصادر التمويل
        
    • تمويلات
        
    Le secrétariat participerait aussi à la recherche de sources de financement des projets une fois ceux-ci mis au point. Critères UN وستساعد اﻷمانة في تحديد مصادر التمويل الممكنة لتمويل المشاريع عندما يكتمل إعدادها.
    B. Accroissement des ressources financières: progrès à réaliser en matière de sources de financement 19−26 6−8 UN باء - زيادة حجم الموارد المالية: إحراز تقدم بشأن مصادر التمويل 19-26 7
    Variation en pourcentage des contributions provenant de sources de financement innovantes pour les activités liées à la Convention UN تغير النسبة المئوية لمساهمات مصادر التمويل المبتكرة في الأنشطة المتصلة بالاتفاقية
    Certains programmes sectoriels sont fortement ou entièrement dépendants de sources de financement spécifiques. UN وتعتمد بعض البرامج بشدة أوتعتمد اعتمادا كليا على مصادر تمويل معينة.
    Ils avaient en outre versé, pour les activités de relèvement, 760,5 millions de dollars provenant de sources de financement autres que celles issues de la conférence des donateurs de 2010. UN وإضافة إلى ذلك، صرفت الجهات المانحة 760.5 مليون دولار لجهود الإنعاش من خلال مصادر تمويل غير مؤتمر المانحين لعام 2010.
    Organisation d'ateliers de renforcement des capacités pour la définition et la mobilisation de sources de financement novatrices UN تنظيم حلقات عمل لتطوير القدرات بغية تحديد موارد التمويل المبتكرة وتعبئتها
    Des difficultés financières perdurent pour le CNFC car il y a peu de sources de financement extérieures. UN ولا تزال التحديات المالية تواجه المجلس الوطني لنساء كندا، نظراً لقلة مصادر التمويل الخارجي.
    Les recettes douanières constitueront l'une de sources de financement les plus importantes des dépenses publiques à court terme. UN وستمثل إيرادات الجمارك أحد أهم مصادر التمويل لتغطية النفقات العامة في الأجل القصير.
    Avant de terminer, ma délégation voudrait évoquer une question systémique qui, à notre avis, n'est pas moins importante, loin de là, que celle de la recherche de sources de financement. UN وقبل الاختتام يود وفد بلدي أن يتناول مسألة تتعلق بالمنظومة، وهي في نظرنا ليست بأي شكل من الأشكال أقل أهمية من العثور على مصادر التمويل نفسه.
    Toute solution de financement pour l'instrument sur le mercure bénéficiera, à long terme, d'une base élargie de sources de financement. UN وأن أي حل تمويلي لصك الزئبق، سوف يستفيد في المدى الطويل من قاعدة موسعة من مصادر التمويل.
    Coopération avec des institutions et initiatives visant à faciliter la mobilisation de sources de financement novatrices et de mécanismes de financement pour la mise en œuvre de la Convention UN التعاون مع المؤسسات والمبادرات التي تيسر تعبئة مصادر التمويل الابتكارية وآليات التمويل لأغراض تنفيذ الاتفاقية
    Nombre de donateurs ou de sources de financement mobilisés ou pourcentage du plan d'action mis en œuvre : UN عدد الجهات المانحة أو مصادر التمويل أو النسبة المئوية المنفذة من خطة النشاط:
    Nombre de donateurs ou de sources de financement mobilisés ou pourcentage du plan d'action mis en œuvre : UN عدد الجهات المانحة أو مصادر التمويل أو النسبة المئوية المنفذة من خطة النشاط:
    Le plan bénéficiera de sources de financement diversifiées, conformément à l'estimation des besoins de chaque État, entre autres : UN تنويع مصادر تمويل الخطة حسب تقدير وحاجة كل دولة لتشمل:
    Une délégation se félicite également de l'initiative du HCR en matière de recherche de sources de financement complémentaires. UN كما رحب أحد الوفود بمبادرة المفوضية إلى البحث عن مصادر تمويل تكميلية.
    sur la lutte contre la désertification, à l'identification de sources de financement intérieures, sans alourdissement de la pression fiscale, et à l'augmentation de UN وتحديــد مصادر تمويل محلية لا تؤثر في الإيرادات وزيادة المساعدة التقنية
    Le juste équilibre pourrait être réalisé en rendant obligatoire l'indemnisation de la victime par le biais de sources de financement complémentaire. UN ويمكن تحقيق التوازن الضروري بإتاحة تعويض للضحية عن طريق مصادر تمويل تكميلية.
    viii) De la fourniture d'une assistance technique destinée à renforcer la capacité des pays en développement d'accéder à un large éventail de sources de financement; UN `8` تقديم المساعدة التقنية للبلدان الأطراف النامية بغية تجهيزها للوصول إلى موارد التمويل الكبيرة؛
    1 : 1 ou 2 exemples de donateurs ou de sources de financement supplémentaires mobilisés pour mettre en œuvre des activités ou jusqu'à 25 % du plan de travail mis en œuvre; UN 1: نموذج واحد أو مثالين لجهات مانحة إضافية أو لمصادر تمويل إضافي تمت تعبئهم لتنفيذ الأنشطة، أو الإنتهاء من تنفيذ ما يصل إلى 25 في المائة من خطة العمل؛
    132. En dépit des avantages évidents que représente la présence de fonctionnaires en poste dans le territoire couvert par son mandat, le Rapporteur spécial est inquiet des énormes difficultés que le Centre pour les droits de l'homme a rencontrées dernièrement dans sa recherche de sources de financement qui lui permettraient de poursuivre cette opération. UN ٢٣١ - على الرغم من الفوائد الجلية المستخلصة من وجود موظفين ميدانيين في اﻹقليم المشمول بولاية المقرر الخاص فإن اﻷخير يشعر بالقلق أزاء الصعوبات الكبيرة التي واجهها مركز حقوق اﻹنسان مؤخرا ﻹيجاد مصادر للتمويل لمواصلة عمليته.
    A cet égard, la création et la consolidation de sources de financement sont indispensables. UN وفي هذا الصدد من الضروري إنشاء ودعم المصادر المالية.
    Une diversité accrue de sources de financement alternatives et innovantes UN التنوع المتزايد لمصادر التمويل البديلة والمبتكرة
    Établir les montants provenant de sources de financement innovantes sur la base de la liste du Groupe mixte de liaison. UN - لتحديد المبالغ المتصلة بمصادر التمويل المبتكرة مقابل قائمة فريق الاتصال المشترك.
    Mais ce sont les organisations régionales qui connaissent le mieux le contexte dans leurs zones d'action et disposent souvent d'équipements plus perfectionnés ainsi que de sources de financement propres. UN والمنظمات الإقليمية، بدورها، لديها معرفة أفضل بأوضاع المناطق التي تعمل فيها. وغالبا ما تكون لديها معدات أكثر تقدما ومصادر التمويل الخاصة بها. وتوزيع العمل بشكل واضح
    0 : Pas d'exemple d'autres donateurs ou de sources de financement additionnelles mobilisés pour mettre en œuvre l'une ou l'autre des activités du plan d'action; UN صفر: لا يوجد أي مثال لجهات مانحة أو تمويلات إضافية تمت تعبئتها لتنفيذ أي نشاط في خطة العمل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus