Contributions de participation aux coûts émanant de sources non gouvernementales | UN | تبرعات تقاسم التكاليف المقدمة من مصادر غير حكومية |
Le Directeur exécutif rend compte chaque année au Conseil d'administration des contributions importantes reçues de sources non gouvernementales. | UN | يقدم المدير التنفيذي تقريرا سنويا إلى المجلس التنفيذي حول المساهمات المادية الواردة من مصادر غير حكومية. |
Ces ressources comprennent les contributions volontaires annoncées, les autres paiements de sources gouvernementales ou intergouvernementales, les dons de sources non gouvernementales, les intérêts y afférents et les recettes accessoires. | UN | وتشمل هذه الموارد التبرعات المعلنة، والمدفوعات الأخرى الحكومية أو الحكومية الدولية، والهبات المقدمة من مصادر غير حكومية وحصائل الفوائد ذات الصلة، والإيرادات المتنوعة. |
Encourager la mobilisation de fonds provenant du secteur privé et de sources non gouvernementales | UN | تشجيع تعبئة التمويل من القطاع الخاص وغيره من المصادر غير الحكومية |
Corroborer les informations qui émanent de sources non spécifiées en les vérifiant et en recoupant les faits; | UN | وتثبتوا من المعلومات المستقاة من مصادر غير محددة الهوية بالتحقق من الوقائع وتدقيقها؛ |
Le Comité a reçu de sources non gouvernementales des informations faisant état de 48 agressions commises contre des membres de la communauté rom au cours des deux dernières années. | UN | وقد تلقت اللجنة معلومات من مصادر غير حكومية بشأن 48 هجوماً ضد أفراد مجموعة الروما خلال السنتين الماضيتين. |
Le Comité doit apporter un soin particulier à la gestion de l'utilisation des informations qu'il reçoit de sources non gouvernementales. | UN | وينبغي للجنة أن تبذل جهوداً حثيثة لإدارة استخدام المعلومات الواردة من مصادر غير حكومية. |
Règlement financier commun concernant les contributions de sources non gouvernementales | UN | البندان الماليان المشتركان المتعلقان بالمساهمات الواردة من مصادر غير حكومية |
Elle a ensuite sollicité les mêmes informations auprès de sources non gouvernementales. | UN | ثم طلبت الحصول على المعلومات ذاتها من مصادر غير حكومية. |
Selon les renseignements de sources non gouvernementales, la loi qui prévoit que la personne placée en garde à vue doit être présentée au procureur n’est pas respectée en pratique. | UN | وتفيد المعلومات الواردة من مصادر غير حكومية بأن القانون الذي ينص على تقديم المحبوسين احتياطياً إلى النائب العام قانون لا يحترم في التطبيق. |
Projet de règlement financier commun concernant les contributions de sources non gouvernementales | UN | النظام المالي المشترك المقترح المتعلق بالمساهمات من مصادر غير حكومية |
Projet de règlement financier commun concernant les contributions de sources non gouvernementales | UN | النظام المالي المشترك المقترح المتعلق بالمساهمات من مصادر غير حكومية |
On trouvera donc ci-après uniquement les informations que l'équipe de la CEDEAO a pu obtenir de sources non gouvernementales et d'autres sources. | UN | ولذلك سيكتفى في إطار هذا الفرع بإيراد المعلومات التي قيض للفريق التابع للجماعة جمعها من مصادر غير حكومية ومصادر أخرى. |
Dans bien des cas, elles sont obligées de s'approvisionner auprès de sources non protégées, dont certaines infectées par des moustiques, souvent polluées et en mauvaise condition sanitaire. | UN | وفي حالات كثيرة تضطر المرأة إلى جلب المياه من مصادر غير محمية يصيب الناموس بعضها، وغالبا ما تكون ملوثة وفي ظروف صحية سيئة. |
Un fonctionnaire ne peut accepter de sources non gouvernementales une distinction honorifique, une décoration, une faveur, un don ni une rémunération s’il n’a obtenu au préalable l’assentiment du Secrétaire général. | UN | يقتضي قبول الموظفين ﻷي تكريم أو وسام أو جميل أو هدية أو مكافأة من مصادر غير حكومية الحصول على موافقة مسبقة من اﻷمين العام. |
Quant aux contributions de sources non gouvernementales, il a indiqué que pour accélérer l'approbation de plusieurs programmes, l'Administrateur proposait un examen a posteriori par le Conseil. | UN | أما عن التبرعات من مصادر غير حكومية، فذكر أن مدير البرنامج يقترح القيام باستعراض بأثر رجعي من أجل اﻹسراع في الموافقة على عدة برامج. |
Il pourrait être utile d'obtenir des ressources d'organisations régionales, des contributions volontaires, y compris de sources non gouvernementales et dans certains cas de recourir à des contributions en nature. | UN | وقد يكون من المفيد الحصول على موارد من المنظمات اﻹقليمية، ومن التبرعات، بما في ذلك التبرعات من المصادر غير الحكومية، والاستفادة في حالات محددة من التبرعات النوعية. |
La mobilisation de fonds auprès de sources non traditionnelles supposait cependant une connaissance des mécanismes et des instruments appliqués dans le pays. | UN | غير أنه استدرك قائلا إن حشد الأموال من المصادر غير التقليدية يتطلب إلماما بالآليات والأدوات المعمول بها في البلد. |
Contributions de sources non gouvernementales/privées | UN | الجهات غير الحكومية/القطاع الخاص |
L'ancien article 1.6 traitait de cette question, à propos de laquelle il énonçait d'abord une interdiction d'accepter un quelconque avantage d'un gouvernement, puis des restrictions très rigoureuses à l'acceptation d'avantages émanant de sources non gouvernementales. | UN | ٢ - وقد عالج البند ١/٦ السباق من النظام اﻷساسي هذه المسألة في حكم واحد يحظر قبول أي منافع من أي حكومة، ويحد بصورة مشددة قبول المنافع من جهات غير حكومية. |
Ils ont tous reçu des informations capitales de sources non identifiées, les fuites pouvant provenir de Cross. | Open Subtitles | انهم تلقوا معلومات اساسيه رشحت عن مصادر غير معروفه والتى ربما تكون من كروس |
Total, contributions de sources non gouvernementales/privées | UN | مجموع التبرعات غير الحكومية/الخاصة |
b) D'informations sur la réduction ou la suppression de la production, de l'utilisation, du commerce et des rejets, y compris de sources non intentionnelles, de mercure et de composés du mercure; et | UN | (ب) تبادل المعلومات عن خفض أو إنهاء إنتاج واستخدام وتجارة وتسريب الزئبق ومركباته، بما في ذلك ما يُنتج من مصادر عن غير عمد؛ |
L'Organisation des Nations Unies a toutefois appris de sources non gouvernementales que des enfants ont été enlevés et pris en otage par des groupes armés illégaux. | UN | غير أن الأمم المتحدة تلقت معلومات من مصادر المنظمات غير الحكومية تفيد بقيام جماعات مسلحة غير مشروعة باختطاف الأطفال وأخذهم رهائن. |