"de sous-marins" - Traduction Français en Arabe

    • الغواصات
        
    • والغواصات
        
    • من غواصات
        
    • غواصة
        
    :: Réduction de la composante océanique : réduction du nombre de sous-marins nucléaires lanceurs d'engins en service de six à quatre UN :: خفض عنصر الردع البحري: خفض عدد الغواصات العاملة ذات المحرك النووي المسلحة بالقذائف التسيارية من ست إلى أربع غواصات
    La Russie a exposé aux donateurs potentiels les projets de coopération possibles en matière de destruction d'armes chimiques et de démantèlement de sous-marins mis hors service. UN وقد عرضت روسيا أمام المانحين المحتملين مشاريع التعاون الممكنة بشأن تدمير الأسلحة الكيميائية وتفكيك الغواصات المعطلة.
    Le Département de la défense a également déclaré que la marine procédait à la mise en place du Commandement de la Quinzième Flottille de sous-marins basée à Guam (COMSUBRON 15). UN كما صرحت وزارة الدفاع بأن البحرية تعكف على إنشاء السرية 15 لقيادة الغواصات في غوام.
    Les sondages à partir de sous-marins ont couvert 90 716 kilomètres linéaires. UN وغطت القياسات التي أجريت بواسطة الغواصات 716 90 كيلومترا من الخطوط الطولية.
    Israël continue de renforcer ses capacités en matière de missiles et de sous-marins, capables de transporter des ogives nucléaires, menacent aussi la sécurité et la stabilité non seulement des pays voisins mais aussi des pays se trouvant à plusieurs milliers de kilomètres d'Israël. UN إن إسرائيل تستمر في بناء قدرتها بالصواريخ والغواصات القادرة على حمل رؤوس نووية، مهددة بذلك، ليس اﻷمن والاستقرار في دول الجوار فقط بل يطال التهديــد دولا تبعد آلاف اﻷميال عن إسرائيل.
    Je tiens à associer vos familles à cet hommage, et tout particulièrement les familles des équipages de sous-marins. UN وأود أن أشمل أُسَركم بهذه الإشادة، وخاصة أُسَر أطقم الغواصات.
    :: Réduire le nombre de sous-marins stratégiques en mer et ramener à un niveau inférieur leur état de préparation technique au lancement lorsqu'ils sont au port; UN :: خفض عدد الغواصات الاستراتيجية في البحر وخفض استعدادها التقني للإطلاق عندما تكون في المرفأ؛
    :: Réduction de la composante océanique d'un tiers : le nombre de sous-marins nucléaires lanceurs d'engins (SNLE) en service de la composante océanique a été réduit de six à quatre. UN :: تقليص العنصر النووي المحيطي بنسبة الثلث: تم تخفيض عدد الغواصات ذات المحرك النووي المسلحة بالقذائف التسيارية والتي تشكّل العنصر النووي المحيطي من 6 إلى 4 غواصات.
    On sait que les sous-marins sont plus sûrs parce qu'il y a plus d'avions dans l'eau que de sous-marins dans le ciel. Open Subtitles نعلم أنّ الغواصات أكثر أماناً لأنّ عدد الطائرات في المياه أكبر من عدد الغواصات في السماء.
    déploiements de sous-marins, manoeuvres d'exercice. Open Subtitles مواقع انتشار الغواصات, التدريبات.
    Le New Jersey avance vers la côte pendant que les Russes, devant 100 ours foxtrots, on une rangée de sous-marins et plusieurs unités de surface. Open Subtitles نيو جيرسي يصعد الساحل بينما الروس، ماعدا أكثر من 100 رقصة فوكستروت دبّ، تشاجر من الغواصات والعديد من المجموعات السطحيّة.
    Ça inclut une base de sous-marins, dont quatre d'attaque, de type Akula. Open Subtitles و أيضأ قاعدة الغواصات بتلك المنطقة و منها أستولوا على أربع غواصات مقاتله من نوع الــ أكولا
    Tu peux toujours acheter une flotte de sous-marins avec l'argent de la drogue qu'il n'y avait pas dans celui-là. Open Subtitles لازال، بامكانك شراء اسطول من الغواصات مع تجارة المخدرات لكن ليست هذه الغواصه
    Cette anomalie est une tâche au milieu de l'une des routes de sous-marins parmi les plus fréquentés au monde. Open Subtitles الهالة عبارة عن آلة خطف في منتصف أحد أكثر الأماكن إزدحام بالنسبة لسير الغواصات
    Je vous félicite tous deux pour votre excellent travail sur le développement du système de localisation de sous-marins. Open Subtitles أهنئكم أيها الدكتور والبروفيسور على عملكم الرائع فى تطوير نظام تتبع الغواصات
    Pendant plusieurs années il a consacré des articles aux opérations continues de démontage de sous-marins nucléaires à des fins de recyclage et à l'incapacité des autorités russes de traiter les déchets radioactifs provenant de ces opérations. UN ولعدة سنوات كان يكتب عن استمرار عمليات كسر الغواصات النووية القديمة لإعادة تدويرها، وعن عدم قيام السلطات الروسية بمعالجة النفايات المشعة الناجمة عن كسر هذه الغواصات.
    Outre les dangers qu’évoque le chapitre IV du rapport du Comité scientifique, les effets nocifs des rayonnements résultent également de l’exploitation de centrales nucléaires en mauvais état, de l’abandon de sous-marins nucléaires en haute mer, du trafic illicite de matières nucléaires, de la réalisation d’essais nucléaires et, bien sûr, de l’emploi d’armes nucléaires. UN فباﻹضافة الى المخاطر المشار إليها في الفصل الرابع من تقرير اللجنة العلمية، تتأتى اﻵثار الضارة لﻹشعاعات، أيضا، من استغلال المحطات النووية المتداعية وترك الغواصات النووية مهملة في أعالي البحار، والاتجار غير المشروع بالمواد النووية وإجراء التجارب النووية، واستخدام اﻷسلحة النووية بطبيعة الحال.
    Elle a également décidé de ramener à quatre, au lieu de six comme initialement prévu, le nombre d'une nouvelle génération de sous-marins lance-missiles et d'espacer leur production. UN كما أنها قررت أن تقلل عدد جيل جديد من الغواصات المطلقة للقذائف الى أربع غواصات، بدلا من ست غواصات كما كان مقررا في اﻷصل، وعمدت الى المباعدة بين مواعيد انتاجها.
    :: Réduction de la composante océanique d'un tiers : le nombre de sous-marins nucléaires lanceurs d'engins (SNLE) en service de la composante océanique a été réduit de six à quatre. UN تقليص العنصر النووي المحيطي بنسبة الثلث: تم تخفيض عدد الغواصات ذات المحرك النووي المسلحة بالقذائف التسيارية والتي تشكّل العنصر النووي المحيطي من ست غواصات إلى أربع.
    En effet, les États non dotés d'armes nucléaires, dont l'Égypte, suivront de près la façon dont les États dotés d'armes nucléaires traiteront de la question de la production de nouvelles générations d'armes nucléaires, ainsi que de sous-marins, de porte-avions et d'autres matériels militaires. UN وستتابع الدول غير النووية، ومنها مصر، عن كثب، كيفية تعامل الدول النووية مع قضية إنتاج أجيال جديدة من الأسلحة النووية والغواصات وحاملات الطائرات وغيرها.
    En 2006, le Royaume-Uni a décidé d'acquérir une nouvelle génération de sous-marins nucléaires Trident et de prolonger la durée de vie des missiles nucléaires correspondants jusqu'au siècle prochain. UN وفي عام 2006، قررت المملكة المتحدة الحصول على جيل جديد من غواصات ترايدنت المزودة بأسلحة نووية، وتمديد حياة القذائف النووية ذات الصلة إلى فترة طويلة في القرن القادم.
    En ce qui concerne sa force de sous-marins armés de missiles balistiques, elle s'emploie actuellement à remplacer le missile expérimental par un missile à moyenne portée plus fiable et met au point un nouveau sous-marin. UN أما فيما يتعلق بالقذيفة التسيارية التي تطلق من الغواصات، وتعمل الصين في الوقت الراهن على الاستعاضة عن القذيفة التجريبية بقذيفة أكثر موثوقية، متوسطة المدى بالإضافة إلى تطوير غواصة جديدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus