"de sous-traitance avec" - Traduction Français en Arabe

    • من الباطن مع
        
    • العام للعقد المبرم من الباطن
        
    Le manque de transparence est patent lorsque les SMSP passent des contrats de sous-traitance avec d'autres entreprises. UN ويتفاقم انعدام الشفافية بوجه خاص عندما تقوم الشركات بالتعاقد من الباطن مع شركات أخرى.
    Des accords de sous-traitance avec de grandes sociétés pourraient faciliter l'essor des petites entreprises. UN واقترحت ترتيبات التعاقد من الباطن مع الشركات الكبيرة باعتبارها تمثل أيضا وسيلة فعالة لتوسع قطاع المشاريع الصغيرة الحجم.
    Le demandeur arabe a conclu un accord de sous-traitance avec une entreprise du bâtiment en vue de la construction de plusieurs immeubles. UN تعاقد المدعي العربي من الباطن مع شركة إنشاءات لتشييد مبان.
    Sept de ces projets d'un montant de 775 600 dollars devaient être financés conjointement avec l'Agence de coopération culturelle et technique (ACCT) et exécutés par l'ONUDI dans le cadre de contrats de sous-traitance avec l'ACCT. UN ومن هذه المشاريع، سبعة مشاريع تبلغ قيمتها ٦٠٠ ٧٧٥ دولار تقرر أن يتم تمويلها بالاشتراك مع وكالة التعاون الثقافي والتقني وأن تتولى تنفيذها اليونيدو بموجب ترتيبات تعاقد من الباطن مع تلك الوكالة.
    La valeur du contrat de sous-traitance avec cession de la pleine et entière responsabilité s'élevait à USD 226 485 000 lorsqu'il était tenu compte des ordres de modification. UN وكانت قيمة الاتفاق العام للعقد المبرم من الباطن تبلغ 000 485 226 دولار من دولارات الولايات المتحدة عندما أخذت في الاعتبار أوامر التعديل.
    L'aide accordée à ce titre comprend notamment l'attribution de prêts aux petites entreprises, des services de formation professionnelle et de placement, la conclusion de contrats de sous-traitance avec des entreprises et le développement de coopératives. UN وتشتمل مساعدة المعيشة على قروض للمشروعات الصغيرة، والتدريب على المهارات، وتعيين الوظائف المناسبة، وترتيبات التعاقد من الباطن مع المصنﱢعين، وإنماء التعاونيات.
    Une attention particulière a été également portée au fait qu'il avait été conclu un contrat de sous-traitance avec un fabricant de chaussures de réputation internationale pour la fourniture d'une assistance et d'un savoir-faire complets. UN ووجه انتباه خاص أيضاً إلى أنه قد تم التعاقد من الباطن مع مصنِّع أحذية ذي شهرة دولية لتوفير المساعدة التقنية الكاملة والخبرة العملية.
    Une autre forme d'assistance vise les fournisseurs des pays en développement et les réseaux de sous-traitance avec les grandes entreprises y compris les PME. UN ويتمثل شكل آخر للمساعدة التي ترمي إلى تطوير شبكات الموردين والمتعاقدين من الباطن مع المؤسسات الكبيرة، بما في ذلك المؤسسات الصغيرة والمتوسطة.
    La poussée de la concurrence étrangère force les entreprises à diminuer le coût de la main-d'œuvre en réduisant les avantages sociaux accordés aux travailleurs, en augmentant le travail temporaire et en passant des accords de sous-traitance avec le secteur non structuré. UN فزيادة المنافسة الأجنبية تفرض على الشركات أن تخفض تكاليف العمل من خلال تقليص مكاسب العمال، وزيادة العمالة المؤقتة، والتعاقد من الباطن مع المؤسسات في القطاع غير النظامي.
    Le demandeur, une entreprise basée dans un pays africain, a conclu un contrat de sous-traitance avec une autre entreprise africaine, qui était le principal contractant choisi par une autorité locale pour la construction d'une centrale électrique. UN تعاقد المدعي، وهو شركة مقرها بلد أفريقي، من الباطن مع شركة أفريقية أخرى اختارتها سلطة محلية لتكون المقاول الرئيسي لتشييد محطة لتوليد الكهرباء.
    Le demandeur, une entreprise d'isolation thermique ayant son établissement dans un pays africain, a conclu un accord de sous-traitance avec le défendeur, une entreprise européenne à qui un organisme public avait attribué un contrat en vue de la création d'une centrale électrique. UN تعاقد المدعي، وهو شركة للعزل الحراري مقر عملها بلد أفريقي، من الباطن مع المدعى عليه، وهو شركة أوروبية حصلت من هيئة حكومية على عقد لإنشاء محطة توليد كهرباء.
    Contrats de sous-traitance avec des sociétés commerciales UN العقود من الباطن مع الشركات التجارية
    30. Le secteur manufacturier, où priment les usines de montage électronique, repose largement sur un système de sous-traitance avec les sociétés installées aux États-Unis. UN ٣٠ - ويعتمد قطاع الصناعة التحويلية الذي تهيمن عليه مصانع تجميع الالكترونيات، اعتمادا كبيرا على التعاقد من الباطن مع شركات مقرها الولايات المتحدة.
    Cela pourra se faire en affectant à la CEA un ou deux vérificateurs des comptes résidents, en augmentant la fréquence des missions de vérification du Siège ou en signant un contrat de sous-traitance avec une ou plusieurs sociétés extérieures. UN ويمكن إجراء ذلك بالاستعانة بواحد أو اثنين من مراجعي الحسابات المقيمين في اللجنة الاقتصادية لافريقيا، أو بمزيد من الزيارات المتكررة يقوم بها مراجعو حسابات المقر، أو بترتيبات للتعاقد من الباطن مع مؤسسة أو مؤسسات خارجية ﻹجراء مراجعة الحسابات.
    Elles présentent également l'avantage de produire des articles peu coûteux à forte intensité de travail, soit le type même d'articles qui s'exportent aux premiers stades de la croissance tirée par les exportations. Même lorsqu'elles ne sont pas directement exportatrices, elles peuvent passer des contrats de sous-traitance avec de grosses entreprises. UN كذلك، تتميز المشاريع الصغيرة والمتوسطة بانتاجها سلعا كثيفة العمالة، منخفضة التكلفة تُعد صادرات نموذجية في المراحل اﻷولى من النمو التصديري الوجهة وحتى في الحالات التي لا تصدر فيها المشاريع الصغيرة والمتوسطة بصورة مباشرة، يمكن أن تتعاقد هذه المشاريع من الباطن مع مشاريع كبيرة.
    Habituellement, une autorité ou une entité koweïtienne concluait un contrat avec une entreprise principale koweïtienne qui concluait un contrat de sous-traitance avec Jiangsu, laquelle, à son tour, concluait un contrat de sous-traitance avec une autre société chinoise pourvoyeuse de main-d'œuvre en vue de l'exécution du projet. UN وفي العادة تلجأ أية سلطة أو كيان كويتيين إلى تعيين مقاولٍ رئيسي كويتي يبرم بدوره عقداً من الباطن مع جيانغسو، التي تتعاقد هي أيضاً من الباطن مع كيان صيني آخر لتوفير اليد العاملة لتنفيذ المشروع من قبلها.
    Le 27 juillet 1987, Pelagonija avait conclu un contrat de sous-traitance avec Boodai Construction ( < < Boodai > > ), société de droit koweïtien, pour l'exécution d'un complexe résidentiel à Jabrija. UN ففي 27 تموز/يوليه 1987، وقعت بيلاغونيا عقداً من الباطن مع شركة بوداي للبناء ( " بوداي " )، وهي شركة مسجلة في الكويت، لتنفيذ المجمع السـكني في الجابرية.
    g) Fourniture d'une assistance individuelle par le personnel national d'EMPRETEC aux " Empreteciens " confirmés en vue de les faire bénéficier des services de consultants de premier ordre et de leur permettre de négocier des accords de sous-traitance avec de grandes sociétés; UN )ز( مساعدة فردية يقدمها موظفو إمبريتيك الوطنيون الى خريجي الدورات التدريبية القدامى في تقييم الخدمات الاستشارية الجيدة وتحديد ترتيبات التعاقد من الباطن مع الشركات الكبيرة والتفاوض معها؛
    La société RKS, établie en France, avait conclu un contrat de fourniture de matières premières avec la société Officine Nicolas Galperti e Figlio SpA et un contrat de sous-traitance avec la société Galperti Tech, toutes deux établies en Italie. UN إس.كا.)، الكائن مقرها في فرنسا، عقدا مع الشركة Officine Nicola Galperti et Figlio SpA (شركة مساهمة أوفيشيني نيكولا غالبيرتي) من أجل توريد مواد خام وعقدا من الباطن مع شركة Galperti Tech (غالبيرتي تك)، وكلتاهما يوجد مقرّهما في إيطاليا.
    Landoil était initialement un sous-traitant de la coentreprise, et n'était donc pas directement liée à la Direction des ouvrages militaires, mais, aux termes de l'accord de sous-traitance avec cession de la pleine et entière responsabilité, la coentreprise lui avait transféré la plupart de ses obligations et avait sous-traité à Landoil l'économie du contrat. UN وعلى الرغم من أن Landoil كانت في الأصل متعاقدة من الباطن مع " المشروع المشترك " وليس مع مديرية الأشغال العسكرية، فقد أسند " المشروع المشترك " إلى Landoil، بموجب الاتفاق العام للعقد المبرم من الباطن في شهر أيلول/سبتمبر 1982، أغلبية التزاماته وتعاقد من الباطن مع Landoil على إنهاء ما تبقى من الأعمال التي التزم بتأديتها.
    1032. Le 1er octobre 1982, Landoil a cédé l'ensemble de ses droits découlant de l'accord de sous-traitance avec pleine et entière responsabilité à une société philippine apparentée nommée Greater Manila Land Corporation ( < < GMLC > > ). UN 1032- وفي 1 تشرين الأول/أكتوبر 1982 عهدت Landoil كافة مصالحها المبينة في الاتفاق العام للعقد المبرم من الباطن إلى شركة فلبينية تسمى Greater Manila Land Corporation ( " GMLC " ).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus