"de soustraitance" - Traduction Français en Arabe

    • من الباطن
        
    • الباطني
        
    • المقاولة
        
    • بالمصادر الخارجية
        
    • التعاقد الخارجي
        
    • للتجارة والمقاولات
        
    Le contrat de soustraitance reprenait les conditions figurant dans le contrat principal, notamment les dispositions relatives au paiement et à l'achèvement. UN وتضمن العقد من الباطن القواعد والشروط الواردة في العقد الرئيسي، بما في ذلك الأحكام المتصلة بالدفعات وإنتهاء العمل.
    M. Mazini souscrit à l'observation faite par le représentant de la France au sujet du paragraphe 3 des notes: des procédures spéciales devraient être prescrites pour tout contrat de soustraitance et il doit exister un droit d'appréciation. UN وشارك المتحدث في التعليق الذي أبداه ممثل فرنسا على الفقرة 3 من الملاحظات؛ فينبغي النص على إجراءات خاصة لاتخاذ أي ترتيبات للتعاقد من الباطن كما يجب أن يكون هناك حق إعادة النظر.
    La valeur totale du contrat de soustraitance s'établissait à FF 2 000 000. UN وتبلغ القيمة الاجمالية للعقد من الباطن 000 000 2 فرنك فرنسي.
    Elle comptait lui régler le solde lorsqu'elle aurait reçu paiement des montants dus au titre des deux contrats de soustraitance. UN وتتوقع أن تسدد الباقي للوكيل العراقي عندما تتلقى مدفوعات من المبالغ المستحقة بموجب العقدين من الباطن.
    Le contrat de soustraitance était daté du 29 juin 1987. UN وكان العقد من الباطن مؤرخاً 29 حزيران/يونيه 1987.
    Ce surcroît a été officiellement consigné dans des avenants et s'est traduit par une légère augmentation du prix du contrat de soustraitance. UN وسُجلت الإضافات إلى العمل رسمياً من خلال تغييرات في الأوامر وترتب على ذلك زيادة صغيرة في قيمة العقد من الباطن.
    442. Le Consortium affirme que ses bureaux à Bagdad ont engagé des frais supplémentaires suite à la prolongation du contrat de soustraitance jusqu'au 23 août 1990. UN 442- تدعي " مي كونسورتيوم " أن مكاتبها في بغداد تكبدت نفقات إضافية نتيجة لتمديد العقد من الباطن حتى 23 آب/أغسطس 1990.
    Le contrat de soustraitance stipule que l'entrepreneur a droit à une somme allant jusqu'à 5 % du prix total. UN وينص العقد من الباطن على أن يحتجز المتعاقد على سبيل الضمان مبالغ تصل إلى خمسة في المائة من إجمالي قيمة العقد.
    Il n'est pas indiqué dans le contrat de soustraitance à quel moment les retenues de garantie devaient être restituées. UN وليس في العقد من الباطن ما يشير إلى تاريخ الإفراج عن الأموال المتعلقة بضمانات الأداء.
    Le Comité note que le projet de briqueterie industrielle, pour lequel l'employeur était la SOCMI, comportait neuf contrats de soustraitance. UN ويلاحظ الفريق أن مشروع شركة الآجر الصناعية، التي كان صاحب العمل فيها مؤسسة سوكمي، تألف من تسعة عقود من الباطن.
    Le Comité a aussi conclu qu'en l'absence de taux mensuels prévus par le contrat, rien ne permettrait d'affirmer la valeur de travaux non réalisés au titre d'un projet ou contrat de soustraitance particulier. UN وبالنظر إلى عدم وجود معدلات شهرية منصوص عليها في العقود فإن الفريق توصل أيضاً إلى استنتاج مفاده أن القيمة المزعومة للعمل غير المنجز بالنسبة لمشروع أو عقد من الباطن بعينه ليست صحيحة.
    Ces pertes auraient été subies à l'occasion de 17 contrats de soustraitance portant sur des travaux de peinture effectués en Iraq. UN وتدعي شركة بويوبلاست أنها تكبدت هذه الخسائر فيما يتعلق ب17 عقداً من الباطن لأشغال الطلاء التي نفذتها في العراق.
    La valeur du contrat de soustraitance après une modification était de USD 41 724. UN وبلغت قيمة العقد من الباطن بعد التعديل 724 41 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة.
    Landoil a déclaré que le contrat de soustraitance avait pris fin en 1985 parce que le tonnage garanti n'était pas atteint. UN وأكدت Landoil أن العقد المبرم من الباطن فسد في عام 1985 لأن الأطنان المكفولة من البضائع لم تتحقق.
    Granit a fait connaître à la Commission que la Direction des forces aériennes était informée des dispositions prises en matière de soustraitance et de l'identité de toutes les parties. UN وأبلغت الشركة اللجنة بأن مديرية القوات الجوية على علم بترتيبات التعاقد من الباطن وحددت هوية جميع الأطراف.
    Elle n'a pas expliqué pourquoi elle avait effectué des travaux d'une valeur supérieure à celle du contrat de soustraitance. UN ولم تفسر الشركة سبب قيامها بأشغال بما يفوق قيمة العقد من الباطن.
    Granit a reçu, dans le cadre du contrat de soustraitance, des paiements se montant à USD 229 934 575. UN وتلقت الشركة مدفوعات بموجب العقد من الباطن بمبلغ 575 934 229 دولارا من دولارات الولايات المتحدة.
    La valeur de ce souscontrat de soustraitance a ainsi été portée à USD 5 903 863; UN وأسفرت هذه الأشغال عن زيادة في قيمة هذا العقد الفرعي من الباطن فبلغت قيمته 863 903 5 دولارا؛
    La valeur combinée des deux souscontrats de soustraitance était de USD 10 125 638; UN وبلغت قيمة هذين العقدين الفرعيين من الباطن معا 638 125 10 دولارا؛
    Un montant de KWD 36 772 a été déclaré comme non réglé au titre du contrat de soustraitance n° 1. UN وذُكر بأن مبلغاً قدره 772 36 ديناراً كويتياً من تكلفـة تنفيذ العقـد الباطني رقم 1 لم يسدد بعد.
    Elle a indiqué cependant que les travaux avaient commencé dès que le contrat de soustraitance avait été signé. UN غير أنها ذكرت أن الأشغال بدأت وقت التوقيع على عقد المقاولة.
    Pour attirer des STN, il est important de bien voir que les facteurs qui influent sur les décisions des entreprises en matière de production interne, de soustraitance, d'achats locaux ou d'achats à l'étranger sont à la fois complexes et dynamiques. UN ولدى اجتذاب الشركات عبر الوطنية من المهم إدراك أن العوامل التي تؤثر في قرارات الشركة بشأن إنتاجها الداخلي واستعانتها بالمصادر الخارجية وبشأن المشتريات المحلية أو المستوردة، هي عوامل معقدة ودينامية.
    Le cas des entreprises de soustraitance en Inde offre l'exemple d'une intégration réussie au marché mondial. UN فحالة شركات التعاقد الخارجي في الهند مثالٌ على الاندماج الناجح في السوق العالمية.
    54. Les renseignements disponibles sur les contrats de soustraitance conclus avec AlBelhan International Trading & Contracting Company sont présentés cidessous dans le tableau 9. UN 54- وترد المعلومات المتعلقة بالعقد مع شركة البلهان للتجارة والمقاولات الدولية في الجدول 9 أدناه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus