ii) Présenter les résultats des projets exécutés, notamment les évaluations, au secrétariat du Système de soutien à la mise en œuvre, et les faire figurer dans les rapports nationaux; | UN | ' 2` تقديم نتائج المشاريع أيضاً، بما يشمل التقييمات، إلى أمانة نظام دعم التنفيذ وإدراجها في التقارير الوطنية؛ |
Projet de directive des États parties à la Convention sur les armes à sous-munitions à l'intention de l'Unité de soutien à la mise en œuvre | UN | مشروع المبدأ التوجيهي الصادر عن الدول الأطراف في اتفاقية الذخائر العنقودية إلى وحدة دعم التنفيذ |
il faut tenir compte du rôle que l'Unité de soutien à la mise en œuvre pourrait être en mesure de jouer dans la mise en œuvre de la Convention. | UN | ينبغي مراعاة الدور الذي يمكن أن تؤديه وحدة دعم التنفيذ من حيث إعمال الاتفاقية. |
La Zambie estime aussi que la société civile devrait jouer un rôle important de soutien à la mise en œuvre du traité. | UN | وترى أيضا أن المجتمع المدني ينبغي له أن يقوم بدور مهم في دعم تنفيذ المعاهدة. |
Premièrement, il est crucial que le mandat de l'Unité de soutien à la mise en œuvre de la Convention soit renouvelé. | UN | أولاً، من الضروري تجديد ولاية وحدة دعم تنفيذ الاتفاقية. |
Création d'une base de données : système de soutien à la mise en œuvre du Programme d'action | UN | إقامة قاعدة بيانات: نظام دعم تنفيذ برنامج العمل |
Le Groupe de soutien à la mise en œuvre procède à la mise à jour et à la diffusion de la liste des points de contact nationaux tous les trimestres. | UN | وتضع وحدة دعم التنفيذ قائمة بجهات الاتصال الوطنية وتوزعها على أساس فصلي. |
À cet égard, je tiens à souligner que la Norvège est très heureuse de l'appui que l'Unité de soutien à la mise en œuvre a apporté à toutes ses activités. | UN | وفي ذلك الصدد، أود أن أؤكد على سعادة النرويج البالغة للدعم الذي قدمته وحدة دعم التنفيذ لكل أنشطتنا. |
C'est pourquoi nous réitérons notre appui à l'Unité de soutien à la mise en œuvre de la Convention, qui a fourni une aide considérable aux États Membres. | UN | ولذلك نكرر دعمنا لوحدة دعم التنفيذ الخاصة بالاتفاقية، التي قدمت مساعدة كبيرة للدول الأعضاء. |
Une autre question importante de la sixième Conférence a été la création d'une Unité de soutien à la mise en œuvre. | UN | وإحدى النتائج المهمة الأخرى لمؤتمر الاستعراض السادس كانت إنشاء وحدة دعم التنفيذ. |
Nous prenons note des travaux accomplis par l'Unité de soutien à la mise en œuvre de la convention. | UN | ونحيط علما بالعمل الذي قامت به وحدة دعم التنفيذ. |
Nous souhaitons, en particulier, exprimer l'intérêt que nous portons à l'Unité de soutien à la mise en œuvre de la Convention. | UN | ونود أن نعرب عن تقديرنا، بوجه خاص، لوحدة دعم التنفيذ التابعة لمكتب الأمم المتحدة لشؤون نزع السلاح. |
Les participants à la réunion ont relevé qu'il n'était pas possible, au stade actuel, que les États parties se mettent d'accord sur un modèle de financement pour l'Unité de soutien à la mise en œuvre de la Convention. | UN | 27 - وقد أحاط الاجتماع علما بأنه من غير الممكن في هذه المرحلة أن تتفق الدول الأطراف على نموذج تمويلي لوحدة دعم التنفيذ. |
30. L'Assemblée a noté que les États parties ne pouvaient, à ce stade, s'accorder sur un modèle de financement pour l'Unité de soutien à la mise en œuvre envisagée. | UN | 30 - أخذ الاجتماع علماً بأنه من غير الممكن، في هذه المرحلة، أن تتفق الدول الأطراف على نموذج تمويلي لوحدة دعم التنفيذ. |
L'Assemblée a remercié le Bureau de la prévention des crises et du relèvement du PNUD d'avoir accepté de continuer de faire office d'unité provisoire de soutien à la mise en œuvre. | UN | وقدم الاجتماع الشكر إلى مكتب برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لمنع الأزمات والتعافي منها ولموافقته على مواصلة تقديم وظيفة وحدة دعم التنفيذ المؤقتة. |
:: Renforcement de l'utilisation du Système de soutien à la mise en œuvre du Programme d'action afin de faire correspondre les besoins et les ressources | UN | :: تعزيز استخدام نظام دعم تنفيذ برنامج العمل كأداة للمطابقة بين الاحتياجات والموارد |
:: Renforcement de l'utilisation du Système de soutien à la mise en œuvre du Programme d'action afin de faire correspondre les besoins et les ressources | UN | :: تعزيز استخدام نظام دعم تنفيذ برنامج العمل كأداة للمطابقة بين الاحتياجات والموارد |
Unité de soutien à la mise en œuvre de la Convention sur les armes biologiques | UN | وحدة دعم تنفيذ اتفاقية الأسلحة البيولوجية |
Dans l'intervalle, il a été décidé de lancer la procédure de recrutement et de nomination du directeur de l'Unité de soutien à la mise en œuvre de la Convention, procédure qui suit actuellement son cours et devrait être menée à bien dans les mois à venir. | UN | وسوف تعقبها عملية اختيار وتعيين مدير ليتولى قيادة أعمال وحدة دعم تنفيذ اتفاقية الذخائر العنقودية المقبلة خلال الأشهر القادمة. |
Accord entre les États parties à la Convention sur les armes à sous-munitions et le Centre international de déminage humanitaire de Genève sur l'accueil de l'Unité de soutien à la mise en œuvre de la Convention | UN | اتفاق بين الدول الأطراف في اتفاقية الذخائر العنقودية ومركز جنيف الدولي لإزالة الألغام للأغراض الإنسانية بشأن استضافة وحدة دعم تنفيذ الاتفاقية |
Accord entre les États parties à la Convention sur les armes à sous-munitions et le Centre international de déminage humanitaire de Genève sur l'accueil de l'Unité de soutien à la mise en œuvre | UN | اتفاق بين الدول الأطراف في اتفاقية الذخائر العنقودية ومركز جنيف الدولي لإزالة الألغام للأغراض الإنسانية بشأن استضافة وحدة دعم تنفيذ الاتفاقية |
L'appui efficace à la mise en œuvre de la Convention sur les armes biologiques a conduit les États parties à décider de créer une Unité de soutien à la mise en œuvre dans le cadre du Service de Genève du Bureau des affaires de désarmement. | UN | وأفضى الدعم الفعال المقدم لتنفيذ اتفاقية الأسلحة البيولوجية إلى اتخاذ الدول الأطراف قرارا يقضي بإنشاء وحدة لدعم التنفيذ في فرع مكتب شؤون نزع السلاح بجنيف. |