"de soutien administratif" - Traduction Français en Arabe

    • الدعم الإداري
        
    • للدعم الإداري
        
    • الدعم الإدارية
        
    • الدعم اﻹداري فيها
        
    • والدعم الإداري
        
    • دعم إداري
        
    ii) À des activités de soutien administratif indirect aux AME; UN أنشطة الدعم الإداري غير المباشرة المتصلة بالاتفاقات البيئية؛
    Nous sommes convaincus qu'un mécanisme de soutien administratif permettra d'instaurer la continuité, la cohérence et la stabilité si nécessaires au Processus. UN ونرى أن آلية الدعم الإداري سوف تمكننا من تعزيز استمرارية العملية واتساقها واستقرارها، وهو الأمر المطلوب بشدة.
    Les participants ont également considéré la nature et l'étendue des services de soutien administratif nécessaires pour assurer un fonctionnement optimal du système international de certification des diamants bruts. UN كذلك، بحث الاجتماع طابع ونطاق خدمات الدعم الإداري اللازمة للتنفيذ الأمثل للخطة الدولية لإصدار شهادات خاصة بالماس الخام.
    (b) Le GSI devrait être autogéré et comporter une petite unité de soutien administratif permanente et un conseil d'administration. Il devrait être accrédité auprès de la CNULCD mais, en tant qu'organisation non gouvernementale, il posséderait ses propres statuts conformes aux lois du pays dans lequel son unité de soutien est située. UN يجب أن تحكُم المجموعة المُستقلة نفسها، وذلك مع وجود وحدة صغيرة للدعم الإداري الدائم ومجلس تنفيذي، ويجب أن تكون المجموعة مُفوّضة لاتفاقية مُكافحة التصحُر، ولكن يكون لها نظامها الأساسي الخاص، بوصفها منظمة غير حكومية، والذي يتفق مع قوانين البلد الذي يستضيف وحدة دعمها.
    i) À des activités de soutien administratif direct aux AME; UN أنشطة الدعم الإداري المباشرة المتصلة بالاتفاقات البيئية؛
    Demandes de soutien administratif ont été examinées et ont fait l'objet de recommandations (approbation, refus, exception ou nouvelle proposition). UN هو عدد ما استعرض من طلبات الدعم الإداري أو ما نظر فيه وأوصي بقبوله أو رفض أو استثني منه أو قدمت مقترحات بديله عنه
    (c) Une organisation serait choisie pour accueillir l'unité de soutien administratif en charge d'assurer la coordination du GSI ; UN يتم اختيار مُنظمة لاستضافة وحدة الدعم الإداري التي من شأنها توفير التنسيق للمجموعة المُستقلة؛
    Ces services incluent le personnel de soutien administratif qui s'occupe des acquisitions, de la gestion financière, de la gestion des ressources humaines, de l'informatique et des déplacements. UN وتشمل خدمات الدعم هذه موظفي الدعم الإداري الذين يقدمون خدمات في مجال المشتريات والإدارة المالية وإدارة الموارد البشرية وتكنولوجيا المعلومات والسفر.
    Au début de l'année 2013, le Président du Processus et le Conseil mondial du diamant ont signé un accord portant création du mécanisme de soutien administratif devant fonctionner pendant une période d'un an. UN 34 -وفي أوائل عام 2013، وقَّع رئيس العملية والمجلس العالمي للماس اتفاقا يُنشئ آلية الدعم الإداري لمدة سنة واحدة.
    Le PNUE n'a pas à être un centre de soutien administratif pour les AME, en particulier si ceux-ci peuvent obtenir de meilleurs services ailleurs. UN إذا لا يتعين على البرنامج أن يكون مركزاً لتقديم الدعم الإداري إلى الاتفاقات البيئية، ولا سيما أنها ستحصل على خدمات أفضل إذا ما قدمها إليها البرنامج.
    L'une donne mandat au Comité d'approcher des institutions internationales afin de voir si et comment un mécanisme de soutien administratif du Processus peut être logé au sein d'une de ces institutions. UN وفوّض أحد القرارين اللجنة الاتصال بالمؤسسات الدولية لمعرفة إمكانية وكيفية توفير آلية لتقديم الدعم الإداري لعملية كيمبرلي ضمن إحدى تلك المؤسسات.
    1.8 Fourniture de services de soutien administratif et logistique au Centre de services régional d'Entebbe et au Comité directeur UN 1-8 تقديم الدعم الإداري واللوجستي المتسم بالفعالية والكفاءة لمركز الخدمات الإقليمي في عنتيبي وللجنة التوجيهية
    Le Bureau de la planification et de l’appui planifie les opérations de maintien de la paix qu’il est envisagé de mettre sur pied et coordonne toutes les activités de soutien administratif et logistique des missions sur le terrain, y compris le recrutement, les questions financières, la logistique et les achats. UN ٥٤- مكتب التخطيط والدعم مسؤول عن تخطيط عمليات حفظ السلام المحتملة والقيام بالتنسيق الكلي لجميع أنشطة الدعم الإداري والسوقي للبعثات الميدانية، بما في ذلك توفير الموظفين والتمويل والسوقيات والمشتريات.
    En application des recommandations qui ont été formulées à l'issue de l'évaluation, il est proposé d'incorporer la plupart des services de soutien administratif et logistique du Groupe d'observateurs au Liban et du Groupe d'observateurs au Golan dans la FNUOD et la FINUL, respectivement. UN وعلى أساس التوصيات التي توصل إليها التقييم، يُـقترح إدماج القسم الأكبر من الدعم الإداري واللوجستي لفريق المراقبين في لبنان ضمن اليونيفيل، ولفريق المراقبين في الجولان ضمن قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك.
    Les systèmes de soutien administratif et logistique de la Mission sont pleinement opérationnels et ont été recentrés sur les gains d'efficience et la consolidation des acquis. UN 54 - واصلت نظم الدعم الإداري واللوجستي التابعة للبعثة تحقيق القدرة التنفيذية الكاملة وإعادة توجيه أعمالها من أجل تحقيق المكاسب الناجمة عن زيادة الكفاءة وتعزيز الإنجازات.
    La plénière a approuvé la décision administrative sur le choix, l'engagement et le fonctionnement d'un Mécanisme de soutien administratif (MSA) du Processus de Kimberley. UN 35 - ووافق الاجتماع العام على القرار الإداري بشأن اختيار آلية للدعم الإداري للعملية وتفعيلها وتشغيلها.
    En tant que Vice-Président du Comité, le Canada est extrêmement heureux que les participants à la plénière aient adopté des propositions de nature à faire progresser les discussions sur deux grandes priorités : premièrement, la mise en place d'un mécanisme de soutien administratif et la création d'un comité spécial chargé de l'examen du Système de certification des diamants bruts du Processus de Kimberley. UN وبصفتنا نائب رئيس لجنة الإصلاح، تعرب كندا عن سعادتها لأن المشاركين في الاجتماع العام قد أقروا اقتراحات لدفع المناقشات قدماً بشأن أولويتين رئيسيتين: اعتماد آلية للدعم الإداري وتشكيل لجنة مخصصة لاستعراض نظام إصدار شهادات المنشأ للماس الخام والمنبثق عن عملية كيمبرلي.
    Il est également prévu 10 mois de soutien administratif pour empêcher l'accumulation d'un arriéré et traiter les certificats médicaux d'aptitude et la certification des congés de maladie. UN 327- ويغطي هذا الاعتماد أيضا عشرة أشهر للدعم الإداري درءا لتراكم الأعمال الطبية غير المنجزة وتجهيز التصريحات الطبية وتصديق الإجازات المرضية.
    Ils ont examiné divers aspects de la gestion des opérations de soutien administratif et judiciaire apporté au Tribunal et se sont dits satisfaits dans l'ensemble des progrès réalisés par le Tribunal en matière de gestion. UN واستعرضت اللجنة مختلف أوجه عمليات الدعم الإدارية والقضائية للمحكمة وأعربت عن ارتياحها بشكل عام للتقدم الذي أحرز في إدارة المحكمة.
    Les services de soutien administratif au programme émargent également au budget des missions de maintien de la paix. UN وتمول أيضا وحدات البرنامج والدعم الإداري من ميزانيات بعثات حفظ السلام.
    L'offre de soutien administratif et technique aux États parties, sous forme de formation et de conseils, est devenue une tâche importante de l'Organisation. UN إن تقديم دعم إداري وفني إلى الدول اﻷطراف، في شكل تدريب ومشورة، أصبح مهمة هامة لمنظمة حظر اﻷسلحة الكيميائية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus