"de soutien aux victimes de" - Traduction Français en Arabe

    • لمساندة ضحايا
        
    • الدعم لضحايا
        
    • لدعم ضحايا
        
    • لصالح ضحايا
        
    • دعم ضحايا
        
    • الدعم إلى ضحايا
        
    la mise en place d'un fonds de soutien aux victimes de violences spécifiques; UN إنشاء صندوق لمساندة ضحايا العنف من نوع خاص؛
    Déclaration commune à l'occasion de la Journée internationale des Nations Unies de soutien aux victimes de la torture UN بيان مشترك بمناسبة يوم الأمم المتحدة الدولي لمساندة ضحايا التعذيب
    Déclaration commune faite à l’occasion de la Journée internationale de soutien aux victimes de la torture UN اﻹعلان المشترك الصادر بمناسبة اليوم الدولي لﻷمم المتحدة لمساندة ضحايا التعذيب
    Le Centre national de solidarité sociale a continué à offrir des services de soutien aux victimes de violence. UN ويواصل المركز الوطني للتضامن الاجتماعي توفير خدمات الدعم لضحايا العنف.
    L'ABA a élaboré un projet de création de centres de soutien aux victimes de violences sexistes. UN وخططت رابطة المحامين الأمريكية لمشروع إنشاء مراكز لدعم ضحايا العنف القائم على نوع الجنس.
    Les bureaux de l'UNRWA à Gaza et en Cisjordanie ont continué d'offrir des sessions individuelles et collectives de soutien aux victimes de violence sexiste nécessitant des services thérapeutiques, dans le cadre du Programme communautaire de santé mentale. UN وواصل المكتبان الميدانيان للأونروا في غزة والضفة الغربية إجراء جلسات المشورة الفردية والجماعية لصالح ضحايا العنف الجنساني المحتاجين إلى الخدمات العلاجية عن طريق برنامج الصحة العقلية للمجتمعات المحلية.
    Elle s'est félicitée de la création du Département du genre, qui offrait notamment un centre dispensant des services aux femmes et aux enfants battus, et de la mise en place de l'Unité de protection des femmes et des enfants et du Bureau de soutien aux victimes de la criminalité. UN ورحبت بإنشاء إدارة الشؤون الجنسانية، وتوفير جملة أمور منها مركز للاتصال لفائدة النساء والأطفال المعتدى عليهم، وإنشاء وحدة الشؤون الجنسانية وحماية الطفل، ومكتب دعم ضحايا الجرائم.
    Déclaration commune à l'occasion de la Journée internationale des Nations Unies de soutien aux victimes de la torture UN بيان مشترك بمناسبة يوم الأمم المتحدة الدولي لمساندة ضحايا التعذيب
    VI. 26 juin, Journée internationale de soutien aux victimes de la torture UN ٢٦ حزيران/يونيه، اليوم الدولي لﻷمم المتحدة لمساندة ضحايا التعذيب
    I. Déclaration commune faite à l’occasion du 26 juin 1998, Journée internationale de soutien aux victimes de la torture UN اﻹعلان المشترك الصادر بمناسبة يوم ٢٦ حزيران/يونيه ١٩٩٨، اليوم الدولي لمساندة ضحايا التعذيب
    II. Message adressé par le Secrétaire général à l’occasion de la célébration le 26 juin 1998, à Copenhague, de la Journée internationale de soutien aux victimes de la torture UN الثاني - رسالة اﻷمين العام بمناسبة يوم ٢٦ حزيران/يونيه ١٩٩٨، اليوم الدولي لمساندة ضحايا التعذيب ـ
    L’Assemblée générale, par sa résolution 52/149, a déclaré le 26 juin Journée internationale des Nations Unies de soutien aux victimes de la torture. UN ٢٥ - أعلنت الجمعية العامة بقرارها ٥٢/١٤٩ يوم ٢٦ حزيران/يونيه يوما دوليا لﻷمم المتحدة لمساندة ضحايا التعذيب.
    Déclaration commune faite à l’occasion du 26 juin 1998, Journée internationale de soutien aux victimes de la torture UN اﻹعلان المشترك الصادر بمناسبة يوم ٢٦ حزيران/يونيه ١٩٩٨، اليوم الدولي لمساندة ضحايا التعذيب
    Se félicitant de la décision de l’Assemblée générale de déclarer le 26 juin Journée internationale de soutien aux victimes de la torture, UN وإذ يرحبون بمقرر الجمعية العامة المتعلق بإعلان يوم ٢٦ حزيران/يونيه يوما دوليا لمساندة ضحايا التعذيب،
    Se félicitant de la décision de l’Assemblée générale de déclarer le 26 juin Journée internationale de soutien aux victimes de la torture, UN وإذ يرحبون بمقرر الجمعية العامة المتعلق بإعلان يوم ٢٦ حزيران/يونيه يوما دوليا لﻷمم المتحدة لمساندة ضحايا التعذيب،
    VIII. Déclaration commune à l'occasion de la Journée internationale des Nations Unies de soutien aux victimes de la torture 269 UN الثامن - بيان مشترك بمناسبة يوم الأمم المتحدة الدولي لمساندة ضحايا التعذيب 326
    Dans les domaines de l'éducation et de la sensibilisation aux droits de l'homme, le Haut-Commissariat, en coopération avec le Gouvernement, a facilité la célébration de la journée de soutien aux victimes de la torture et la journée internationale des droits de l'homme. UN وفي مجالي التثقيف والتوعية بحقوق الإنسان، قامت المفوضية السامية، بالتعاون مع الحكومة، بتيسير الاحتفال باليوم المخصص لمساندة ضحايا التعذيب واليوم الدولي لحقوق الإنسان.
    Le réseau national d'agents de soutien aux victimes de la traite et aux femmes qui ont participé à des activités de prostitution est en voie de création. UN ويجري حاليا إنشاء النظام الوطني لمقدمي الدعم لضحايا الاتجار بالبشر وللبغايا.
    c. Mesures prises par les centres de conseil et de soutien aux victimes de violence conjugale UN (ج) التدابير التي اتخذتها مراكز إسداء المشورة وتقديم الدعم لضحايا العنف بين الزوجين
    :: Création d'un réseau fonctionnel de services de soutien aux victimes de violence familiale; UN إنشاء شبكة فعالة للخدمات لدعم ضحايا العنف العائلي؛
    En outre, la nouvelle loi sur les violences familiales porte création d'un fonds de soutien aux victimes de violences familiales. UN 21- وفضلاً عن ذلك، يؤسس القانون الجديد الخاص بالعنف المنزلي صندوقاً لدعم ضحايا العنف المنزلي.
    b) Favorisera la création de fonds de soutien aux victimes de la criminalité ; UN (ب) الترويج لإنشاء صناديق لصالح ضحايا الجريمة؛
    Le Département de soutien aux victimes de violence au foyer, qui est chargé d'enquêter sur les infractions liées à la violence domestique et à la violence contre les femmes, ne dispose ni de moyens ni de personnels suffisamment formés. UN وتعاني وحدة دعم ضحايا العنف المنزلي، التي تتمثل مهمتها في التحقيق في الجرائم المتصلة بالعنف المنزلي والعنف ضد المرأة، من نقص الموارد وكثيراً ما تفتقر إلى التدريب المناسب.
    Les ONG apportant un soutien médical et d'autres formes de soutien aux victimes de violences sexuelles se sont révélées particulièrement vulnérables tout comme celles considérées comme protégeant les activités des civils. UN كما ثبت أن المنظمات غير الحكومية التي تقدم الدعم الطبي وغيره من صنوف الدعم إلى ضحايا العنف الجنسي معرّضة للتأثر على نحو ما هو عليه حال المنظمات غير الحكومية التي من المتصور أنها تسبغ الحماية بشكل عام على الأنشطة المدنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus