Toutefois, en 1992, on n'avait trouvé de spécialistes que pour la moitié environ des domaines de spécialisation retenus par l'équipe d'évaluation en 1990. | UN | بيد أنه بحلــول عام ١٩٩٢، كان قد تــم شغل قرابة النصف من مجــالات التخصص التي حددها فريق استعراض عام ١٩٩٠. |
En ce qui concerne les magistrats, les juges et les procureurs, les universités ont la charge de dispenser des cours de spécialisation et des diplômes de niveau universitaire supérieur. | UN | ففيما يتعلق بالقضاة وأعضاء النيابة العامة، تتولى الجامعات المسؤولية عن دورات التخصص وشواهد الدراسات العليا. |
L'industrie liechtensteinoise se caractérise par un haut niveau de spécialisation et une excellente capacité à innover. | UN | وتتميز صناعة ليختنشتاين بدرجة عالية من التخصص والقدرة الابتكارية. |
Diplôme de spécialisation en gestion de l'aide internationale humanitaire, Université de Deusto, Bilbao | UN | دبلوم تخصص في إدارة المساعدات الإنسانية الدولية، جامعة دوستو، بلباو |
Il repose sur un indice de spécialisation des exportations combiné avec un indice de développement. | UN | ويستند هذا المعيار إلى رقم قياسي للتخصص التصديري مقرونا برقم قياسي للتنمية. |
Toutefois, de réelles inégalités subsistent dans certains domaines de spécialisation. Enseignement supérieur | UN | ومع ذلك فلا يزال هناك عدم توازن حقيقي يمكن ملاحظته في بعض مجالات التخصص. |
Membre du jury du Conseil arabe de spécialisation en pédiatrie, Damas. | UN | :: عضوة لجنة الامتحان في المجلس العربي لأطباء الأطفال في مجال التخصص الطبي، دمشق، سوريا. |
L'application d'un programme de spécialisation aux membres des organes judiciaires et à leurs assistants œuvrant dans le domaine de la justice pour mineurs. | UN | تطبيق منهج التخصص لأعضاء الهيئات القضائية وأعوانهم العاملين في مجال عدالة الأحداث؛ |
Cela permettrait également d'accroître les échanges commerciaux sur les marchés régionaux, échanges qui étaient freinés par le manque de spécialisation et la production de produits bruts analogues. | UN | وسيتيح ذلك أيضاً زيادة التجارة في الأسواق الإقليمية، وهو أمر يعوقه عدم التخصص وإنتاج سلع أولية متماثلة. |
Ce domaine de spécialisation est étroitement lié au travail réalisé par le Programme des Nations Unies pour les établissements humains. | UN | ويرتبط هذا المجال من التخصص ارتباطاً وثيقاً بعمل برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية. |
La grande stabilité politique et la bonne gouvernance dans ces États sont un avantage qu'il faut prendre en considération dans la recherche d'un dosage optimal en matière de spécialisation. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يشكل الانتشار الواسع النطاق للاستقرار السياسي والحكم الرشيد لدى تلك الدول أحد أوجه القوة التي ينبغي مراعاتها في السعي إلى تحديد خليط التخصص الأمثل. |
Cours de spécialisation en sciences pénales, UNAM | UN | :: التخصص في العلوم الجنائية، جامعة المكسيك الوطنية المستقلة |
Répartition en pourcentage des femmes par domaine de spécialisation | UN | النسبة المئوية لتوزيع المرأة حسب مجال التخصص |
Diplôme de spécialisation en études européennes, Institut d'études européennes, Université de Deusto | UN | دبلوم تخصص في الدراسات الأوروبية، معهد الدراسات الأوروبية، جامعة دوستو |
Le défaut de spécialisation des magistrats conduisant à un manque de jurisprudence en matière des droits de l'homme. | UN | القصور في تخصص القضاة بما يؤدي إلى نقص السوابق القضائية في مجال حقوق الإنسان. |
Cours de spécialisation au commerce extérieur organisé par l'Asociación de Dirigentes de Marketing et l'American Management Association International | UN | دورة تخصص في التجارة الخارجية نظمتها رابطة مديري التسويق والرابطة الأمريكية الدولية للإدارة. |
Au total, 59 cours de formation ont été offerts dans neuf domaines de spécialisation. | UN | وبلغ مجموع عدد الدورات التدريبية ٩٥ دورة في تسعة ميادين للتخصص. |
À l'avenir, les besoins en personnel temporaire (autre que pour les réunions) diminueront car des fonctionnaires en poste dans d'autres secteurs du Département seront réaffectés pour appuyer l'élaboration de politiques, de directives et d'instructions permanentes dans leurs domaines de spécialisation. | UN | علما بأن الاحتياجات من المساعدة المؤقتة العامة ستتقلص مستقبلا حيث أن الموظفين ينقلون من مجالات أخرى للإدارة إلى دعم السياسات والمبادئ التوجيهية ووضع إجراء تشغيلي موحد في مجالات تخصصهم التقني. |
:: Cours de spécialisation en psychothérapie dynamique et analyse bioénergétique | UN | دورات تخصصية في العلاج النفسي الدينامي وتحليل الطاقة الأحيائية |
Compte tenu des rapports des États Membres sur les capacités de lutte contre le terrorisme, ceci fera également partie du domaine de spécialisation du Comité. | UN | وسيصبح ذلك جزءا إضافيا في الدراية الفنية للجنة، استنادا إلى تقارير الدول الأعضاء عن قدرات مكافحة الإرهاب. |
Les autres organisations du système des Nations Unies ont également joué un rôle majeur dans la mobilisation des ressources dans leur domaine de spécialisation. | UN | 24 - واضطلعت مؤسسات أخرى في منظومة الأمم المتحدة أيضاً بدور مهم في حشد الموارد كل في مجال تخصصه. |
Le système des tribunaux de droit commun et des tribunaux économiques est fondé sur des principes de territorialité et de spécialisation. | UN | ويستند نظام المحاكم العامة والمحاكم الاقتصادية على مبادئ الاختصاص الإقليمي والتخصص الموضوعي. |
Qui plus est, des ajustements ont été opérés pour préciser les rôles et attributions des équipes et leurs domaines de spécialisation. | UN | وإضافة إلى ذلك، أُدخلت تعديلات لإيضاح أدوار الأفرقة التشغيلية المتكاملة ومسؤولياتها والمجالات المتخصصة. |
Elles lui ont fourni des informations se rapportant à leur domaine de spécialisation et ont exprimé un désir similaire de travailler en coopération étroite avec la Représentante spéciale. | UN | وقدمت لها معلومات تتصل بمجال تخصصها وأعربت عن العزم نفسه على التعاون مع الممثلة الخاصة تعاوناً وثيقاً. |
Ces candidats ont été choisis pour leur expérience professionnelle, leur autorité, leur domaine de spécialisation et leur expérience du contentieux international et compte tenu du principe de la répartition géographique. | UN | وتم اختيار المرشحين بناء على خلفيتهم المهنية وحجيتهم وتخصصهم وخبرتهم في مجالي المنازعات والتحكيم الدوليين وأيضا على أساس التوزيع الجغرافي. |
Le Ministère met aussi sur pied, à l'intention des enseignants, des programmes de formation professionnelle en cours d'emploi qui portent sur les différents domaines de spécialisation et sur l'évolution récente des méthodes et techniques pédagogiques. | UN | وتوفر الوزارة للمعلمين برامج تأهيل مهني أثناء الخدمة، سواء في مجالات تخصصاتهم العلمية أو في المستجدات التربوية وفي طرق التدريس وفي تقنيات التعليم. |
Pour chaque domaine de spécialisation opérationnelle, à l'exception de la promotion de la doctrine, un expert serait affecté à Addis-Abeba. | UN | وسوف يمثل كل مجال من مجالات الخبرة التشغيلية، باستثناء دعم المبادئ، بخبير واحد يكون مقره في أديس أبابا. |
21. Toutefois, le pouvoir de négociation des PME et les défis correspondants varient sensiblement selon leur position dans la chaîne et leur niveau de spécialisation. | UN | 21- بيد أن القوة التفاوضية للمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم وما يتصل بها من تحديات تتباين تبايناً كبيراً فيما بينها، تبعاً لمكانتها وتخصصها داخل السلسلة. |